And how do we do that translate Portuguese
634 parallel translation
And that, friends, is how we fly across the ocean.
E foi assim, amigos, que voamos através do oceano.
After I knew the facts, and seeing how Jim owed you the dough... ... and it being a misunderstanding, we'll call it square, with no hard feelings... ... especially now that you're in the know of things.
Já que estou a par de tudo e percebi que o Jim lhe devia massa, que foi um mal-entendido, ficamos quites, sem ressentimentos, sobretudo agora, que está por dentro do negócio.
That's how we get off the plane, and nobody's gonna know.
É assim que vamos sair do avião sem ninguém se aperceber.
- I thought we'd avoid that if we could. - And how are we gonna do that?
Pensei em evitarmos isso.
And I can't let that rabble know how weak we are and how strong the enemy is.
E não posso permitir que esses aí saibam quão fracos somos e a força do inimigo.
That no matter how much public money we, the government, devote to good causes, there will always be a place for private generosity like yours, ladies and gentlemen, tonight.
Não importa quanto dinheiro público... nós, do governo, dedicamos às boas causas... sempre haverá lugar para a generosidade na esfera privada... como a vossa, senhoras e senhores, esta noite.
YES WELL, WHAT YOU'RE SAYING, CHIEF, IS THAT NOW THAT WE KNOW HOW, ALL WE HAVE TO DO IS FIND OUT WHO, WHEN AND WHERE.
Sim, Chefe, o que está a dizer é que agora que sabemos "como" só precisamos descobrir "quem", "quando" e "onde".
We'd never attempted to do a combined operation on that scale before. And, really, nobody knew how to do it.
Nunca tínhamos feito uma operação destas àquela escala e ninguém sabia bem como a fazer.
How are we gonna do that and you can't leave this compartment?
Como vamos fazer isso se você não pode deixar essa cabine?
May I first be permitted to say, and I think I speak for all of us... how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt... that you have been reappointed commander of our forces in the west.
Se me permite gostaria de dizer, e penso que falo em nome de todos... que estamos muito contentes, Marechal Von Rundstedt... que tenha sido renomeado comandante das forças do ocidente.
And how do you propose we do that?
E como propõe fazermos isso?
How do we penetrate that asteroid belt without ending up the same way Clayton and Westlake did?
Mas como atravessar o cinturão de asteróides sem acabar como o Clayton e o Westlake?
- And how do we get that information?
- Como vamos obtê-los?
And how're we gonna do that if we don't know where they are?
E como é que vamos fazer isso se não sabemos onde estão?
It took considerable research and surveillance... but I now think we have a handle on just how to do that.
Parece que levou pesquisa considerável e vigilancia... Mas eu acho que temos uma mãozinha que nos ajudará como fazer isso.
How can we do that without endangering Ann and her dad?
Como vamos fazer isso sem por em perigo a Ann e o pai dela?
And unlike dicks, sometimes do the weirdest things. How would you like all your friends here to know that you wear a bra on your heads? Look, we're very sorry.
Os idiotas não apreciados fazem as coisas mais estranhas.
What beats me is how Randall could do so mad a thing, knowing that the lady could describe them, and that we could not fail to recognize the description.
Espanta-me que Randall tenha feito uma coisa destas, sabendo que a senhora poderia descrevê-los e que nós os iríamos identificar.
Because those random notes... overrun Adelmo's blue smudge, and not vice versa. And how do we know that?
E como sabemos isso?
That doesn't matter, we'll regain that respect! And do you know how?
Não interessa, recuperaremos o respeito!
You tell me how I'm gonna face a senate inquiry and say we spent two billion dollars on a show that's never gonna open.
Me diga como vai encarar uma investigação do senado e dizer que gastamos dois bilhões de dólares em uma demonstração que nunca vai iniciar.
How about goin'over there and tellin'her that we got her boyfriend's dead body sitting'in our shitter?
E se fossemos lá dizer-lhe que temos o corpo do namorado dela sentado na retrete?
I'll tell you how we do it- - my great-great-grandaddy put him in that hole, and so can I.
Eu digo-te como vamos vencer essa coisa... meu tetra-tetra-tetra avô colocou-o naquele buraco, e eu também o posso fazer.
We were discussing the possibility... of the spontaneous generation of life... and I think that Stephen made a remark... which indicated not only that he'd thought of this... but he'd even also... come across some calculations... as to how long it might take.
Discutíamos a possibilidade da geração espontânea de vida, e julgo que o Stephen fez uma observação, que indicava que não só tinha pensado acerca disso, como tinha, inclusive, feito alguns cálculos do tempo que teria levado.
and how are we supposed to do that?
- Como é que fazemos isso?
He and I are just best friends. So how do we catch somebody that even I can't keep up with?
Estou a ficar veloz, mais veloz que nunca, e não sei se é porque alguém me anda a seguir.
And how we gonna do that?
Como vamos fazer isso?
And you know how we're gonna do that?
E sabem como é que vamos fazer isso?
Yeah, and how do we know that?
Sim, e como sabemos isso?
And when you do, you tell Rose that if he tries to bump us he'll find out just how hard we "mackerel snappers" can bump back!
E quando fizer, diga a Rose que se ele nos intimidar... ele vai descobrir com que força nós "comedores de peixe" nos defendemos!
How will we do all that before Mom and Dad get home?
E conseguimos fazer tudo antes que os pais cheguem?
He taught us how to live when we were driven from Troy and that the spirit of our people cannot be broken.
Ele ensinou-nos a viver... quando fomos expulsos de Tróia... e que o espírito do nosso povo não possa ser quebrado.
- And how do we know that?
- Como sabemos isso?
And you have no idea how much I wish that I could go back... to that morning after we made love... and do everything different.
E tu não tens ideia de como eu queria voltar atrás... para essa manhã depois de fazermos amor... e fazer tudo diferente.
And how do you propose we do that?
- E o que é que tu sugeres?
Then we'l get a cab and we'l do it in the back seat. How's that, Andre?
... depois, chamaremos um táxi, e faremos amor no banco de trás.
And that, gentlemen, is how we do that.
E, meus senhores, é assim que se faz isto.
And how does the President propose we do that?
E como propõe o Presidente que façamos isso?
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the ones who have to live with the consequences.
Mas, no fim de contas, o que importa é o que sentimos e o que fazemos a esse respeito, porque, seja como for, nós é que teremos de viver com as consequências.
Exactly, and it is our duty to do everything we can, no matter how dangerous to stop that from happening.
Exactamente, e é nosso dever fazer tudo que pudermos, não importando o perigo, de evitar que isto aconteça.
But we're sure as shit hopeful that everyone will be safe... and that we bring this motherfucker, or motherfuckers, as the case may be, to fucking justice. How's that?
Mas temos esperança de caçar a merda do sacana ou sacanas, para os levar a uma porra de um julgamento.
So so what about dinner and we can talk about us and if we have a future and how to drop that horse's ass boyfriend of yours.
Então, que tal jantarmos e falarmos de nós, a ver se temos futuro... e de como largar o animal do seu namorado.
I remember how we flung ourselves on the grass, your kisses, your strong embraces, and how the flames of our love were stoked and that happened.
Recordo como rolávamos na grama, teus beijos, teus fortes abraços, e como se avivou a chama do nosso amor e ocorreu aquilo.
- And how are we gonna do that?
- Como é que vamos fazer isso?
Hey, how about we go someplace, and you can turn on me and then claim that I forced you there, then get really nasty and walk out on me? Yeah, let's do that.
Vamos a um sítio, depois denuncias-me, dizes que te obriguei a isso e podes ser horrível e dar-me com os pés?
And how we're gonna do that?
E como é que vamos fazer isso?
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious we all are.
Uma visão do universo que nos diz incontestavelmente que minúsculos e insignificantes que raros e que preciosos somos todos nós.
So you sit there and you look at these long numbers... of how much over profit we're doing... and how well we're doing... and then you're punching in and out... and you're getting your little paycheck... with your big hunk for health insurance... that you can't use. MOORE :
E sentamo-nos ali a olhar estes enormes números referentes aos lucros que estamos a ter, e de como estamos a ir bem, e quando recebemos o pagamento este vem com a cobrança de um seguro de saúde do qual não podemos usufruir.
Dharma, doyou understand... that we have only two hours... to do everybody's hair and makeup, locate the cake... figure out how to do a champagne toast for 1 50 guests... with only two cases of champagne - 1 2 bottles in each case.
Dharma, sabe que temos só duas horas para pentear e maquilhar toda a gente, localizar o bolo pensar num brinde para 150 convidados, com duas caixas de champanhe com 12 garrafas cada?
And how do we implement that evacuation.
E como fazemos a evacuação?
'Cause you know how in the beginning when you're dating somebody and- - And you don't know each other's lives that well or anything, and you don't know each other like- - Like we know each other.
Sabes no início, saímos com alguém e não conhecemos bem a vida um do outro nem um ao outro, como nós nos conhecemos.