English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And i will

And i will translate Portuguese

35,883 parallel translation
Izzy and I will bring him back alive.
- Vamos trazê-lo vivo.
And I will do anything to get her back.
E farei de tudo para a recuperar.
Clary and I will widen the perimeter.
Eu e a Clary alargamos o perímetro.
- Oh, don't be silly. Just, um, grab a table and I will make you one of my specialty cocktails.
Vai sentar-te a uma mesa e eu faço-te um dos meus cocktails especiais.
I will be heading back to Idris soon, and I will be appointing a new head of this Institute.
Eu vou voltar para Idris em breve. E irei nomear um novo líder deste Instituto.
Try and run, and I will find you and feed you your testicles.
Tenta fugir e eu encontro-te e comerei os teus testículos.
Make me what I need. And I will let you both go.
Faz-me o que preciso e solto-vos.
My decisions are the law, and I will get obedience from you, even if I have to beat it into you.
As minhas decisões são a lei, e vou fazer-te obedecer, nem que tenha de te bater.
You screw with me even a little bit, and I will put you right back into that hole.
Se me enganaste, mesmo que só um bocadinho, atiro-te de volta naquele buraco.
Whatever my son is doing, he is doing it because he is hurt and he is scared, and I will not help you destroy his life.
O que o meu filho está a fazer, é porque está a sofrer e está com medo. Não vou ajudá-lo a destruir-lhe a vida.
- Thank you. And I will always have the courage to help myself and others accountable for our actions.
Sempre terei a coragem de me responsabilizar e responsabilizar outros pelas nossas acções.
Only because I haven't figured out how to get power yet. So figure out how to get power, and I will go up the elevator shaft.
Então descobre, e eu subo pelo poço do elevador.
Jace and I will go to Elliot's shop. See what happened.
Eu e o Jace vamos à loja ver o que aconteceu.
Give him access to your missiles, and my crew and I will guide them in.
Dê-lhe acesso aos vossos mísseis, e eu e a minha tripulação orientá-los-emos.
Give him access to your missiles, and my crew and I will guide them in.
Dêem-lhe acesso aos mísseis e a minha tripulação e eu iremos guiá-los.
Build me a thousand ships, and I will give you this world.
Construí-me mil navios e dar-vos-ei este mundo.
But I will not punish a son for his father's sins, and I will not take a family home away from a family it has belonged to for centuries.
Mas não punirei um filho pelos pecados do pai e não tirarei uma casa de família de uma família a quem lhe pertence há séculos.
It is my solemn duty to protect the people, and I will.
É meu solene dever proteger o povo, e fá-lo-ei.
Ser Davos and I will ride for White Harbor tomorrow, then sail for Dragonstone.
Sor Davos e eu iremos para Porto Branco amanhã, depois navegaremos para Pedra do Dragão.
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds.
É parte de mim, e eu nunca deixarei de lutar por ele, não importam as probabilidades.
You will go into the darkness, and I will forget ever having met you.
Entrarás nas trevas e eu esquecerei que alguma vez te conheci.
Why don't you start telling me? And I will tell you when to stop.
Podes começar a contar-me e eu digo-te quando deves parar.
They saw you defeat Solovar, and now they are afraid of humans and will do anything I order, and I will order them to invade your Earth, and your city will burn.
Eles viram-te derrotar o Solovar. Agora estão com medo dos humanos e farão tudo o que eu mandar. Vou mandar que invadam a tua Terra, e a tua cidade vai arder.
I took it upon myself to radio ahead to the aid convoy that the Somnambulist is heading for, and it looks like they're gonna be doing a little... braking maneuver so that the two of them will link up a bit sooner.
Tomei a iniciativa de chamar a frota de auxílio para onde a Somnambulist se dirige e parece que eles vão fazer uma pequena manobra de travagem para que os dois se liguem mais cedo.
I guarantee you and me will experience, like, a huge earthquake at some point in our lives.
Garanto-te que eu e tu vamos experienciar um sismo enorme nalguma altura das nossas vidas.
And there will I be buried.
E lá serei enterrado.
Now, I know you don't have a lot of money, and, sadly, this is not something that insurance will cover.
Eu sei que não tens muito dinheiro e, infelizmente, o seguro não cobre destas coisas.
I heard you guys were kind of seeing each other, and I was wondering if you wouldn't mind helping me out, doing that thing you're really good at, you know, making a man bend to your every will.
Ouvi dizer que vocês andavam meio juntos e gostava de saber se me poderias ajudar a fazer aquilo em que és mesmo boa, obrigar um homem a fazer o que queres.
When I have control of all of time, it will be you who is abandoned and forgotten!
Quando tiver o controle do tempo, tu é quem serás abandonado e esquecido!
And then, I will rule from the Big Bang until the end of the world.
E então reinarei, do Big Bang até ao fim do mundo.
He's proving to me that I will destroy myself and everyone close to me.
Ele quer provar-me que me vou destruir e a todos ao meu redor.
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Não hackeava os segredos do governo há muito tempo. É uma boa mudança, sinto-me incrível. Isso vai manter-me ocupada enquanto estiveres fora.
I need to focus, and that means getting you out of harm's way, and despite my better instincts, when this is all over, I will come back for you.
Preciso de focar-me, o que significa que preciso tirar-te de perigo. Apesar dos meus instintos, quando isto acabar, voltarei para vir buscar-te.
I will always uphold the constitution, my community, and the agency I serve.
Sempre defenderei a constituição, a minha comunidade e a agência a qual sirvo.
I will always uphold the constitution, my community, and the agency which I serve.
Sempre defenderei a constituição, minha comunidade e a agência a qual sirvo.
And if this impeachment proceeding goes the way that I think it will, not for long.
Se este processo de despedimento prosseguir do modo que penso que vai, não será por muito tempo.
Star City will not be safe until he is in the ground, and there is no price I will not pay to see that happen.
Star City não estará segura até que ele esteja morto. E não há preço que eu não pague para ver isso acontecer.
But the day will come when your mother and I are gone.
Mas um dia a tua mãe e eu não estaremos mais ai.
I will find him, and if either one of you gets in my way, I'm coming for you next.
Vou encontrá-lo... e se estiverem no meu caminho, vou atrás de vocês a seguir.
I will be seen as a hero. And so will you.
Serei visto como um herói e tu também.
I will be your eyes and your ears, I'll be your own private back channel to everything we find, unfiltered by Janus and Errinwright.
Serei os teus olhos e os teus ouvidos, serei o teu canal privado para tudo o que encontrarmos, sem o filtro do Janus ou do Errinwright.
And please let them know that if they can't... I will rain hellfire down on them all.
E, por favor, eles que fiquem a saber que, se não puderem, farei chover o fogo do inferno sobre todos eles.
I think Rebecca will appreciate your being open-minded and trying something new.
Acho que a Rebecca deverá apreciar a sua abertura de mente, ao tentar algo novo.
And by accepting myself as I have, honestly, truthfully, I hope my daughter will accept me.
E ao aceitar-me, como eu fiz, com honestidade e sinceridade, espero que a minha filha me aceite.
I will get a better plan and maybe find myself an inside man.
Terei um plano melhor e talvez alguém no interior.
When you are done... I will complete my task and deliver you on to darkness.
Quando terminares terminarei a minha tarefa e entregar-te-ei às trevas.
And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case.
A única razão por que espero que não siga o rumo habitual é que suspeito fortemente que não se trate de um caso qualquer.
I love all of you, and I always will.
Amo tudo em ti e sempre irei amar.
And there are those among you... I will never forget.
E há alguns entre vocês que nunca esquecerei.
You did, and now I am the ruler of Gorilla City, and all the gorillas will follow me.
Tu conseguiste, agora sou o governante, e todos os gorilas vão obedecer-me.
You took my home away from me, and now I will take it back!
Tu tiraste-me a minha casa, agora vou recuperá-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]