Anon translate Portuguese
115 parallel translation
Anon, as patient as the female dove his silence will sit drooping.
Depois vem o silêncio. Fica tranquilo como a rola.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Enquanto eu fazia minha guarda sobre a colina... eu olhei para Birmam e, no instante seguinte, pensei... que o bosque começara a se mover.
Anon shall Venus rise From out the violet Roman sea
Em breve Vénus emergirá Do roxo mar romano
I shifted him aways, bade him anon return, and here speak with me.
Mandei-o embora... mas lhe disse que aqui voltasse, para conversarmos.
Get you away, i'll send for you anon.
Mandar-te-ei recado dentro em pouco.
You shall have wine enough, my lord, anon.
Terás suficiente vinho, milorde.
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here.
Meu senhor de Buckingham, se minha fraca retórica puder arrancar o Duque de York da sua mãe, esperai-o em breve aqui.
I shall return anon.
Devo voltar em breve.
Let him alone. We shall have more anon.
Deixe que siga, está inspirado.
- Madam! - I come, anon.
- Menina!
- Anon!
- Vou já!
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Escondidos, agora e sempre, Num piedoso eclipse
Anon, anon!
Já vai, já vai!
And anon, methought, the wood began to move.
E pareceu-me ver o bosque a mexer-se.
Do my good morrow to them, and anon desire them all to my pavilion.
Dai a eles meu bom dia e mandai-os ao meu pavilhão.
Wait, you shall see anon... how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
Vereis como o assassino conquista o amor da esposa.
They'll be on us anon!
Em breve estão em cima de nós.
Your license is hereby revoked... and you are to attend traffic school and two months of Alch-Anon meetings.
Vai ficar com a carta apreendida e vai frequentar a escola de condução e os Alcoólicos Anónimos dois meses.
I'm here for the Alch-Anon meeting.
Vim para a reunião dos Alcoólicos Anónimos.
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Michael, alguma vez pensou em ir a alguma reunião de alcoólicos anônimos, a uma reunião para familiares de alcoólicos?
Until I came to Al-Anon... I was not even aware of how cruelly I was abused by my alcoholic husband... because I did not own my own feelings.
Até que vim a alcoólicos anônimos, Nem embora me havia feito conta de quanto cruel havia sido abusada... por meu marido alcoólico, porque não tive meus própios sentimentos.
And thus awhile the fit will work in him, anon, as patient as the female dove, his silence will sit drooping.
O seu delírio dura pouco. Depois vem o silêncio. Fica tranquilo como a rola.
All right, well... more of this anon.
Está bem. Bem, continuamos com isto mais tarde.
Well, I'll see you anon.
Bem, te vejo mais tarde.
I cannot shed blood in her house, but I will cut your throat anon.
Não posso derramar sangue em sua casa, mas em breve o degolarei.
Anon, good nurse, anon.
Já vou, aia, já vou.
Anon!
Já vou!
- Juliet! - "Anon, good nurse."
- "Vou já, boa aia".
Tut, Lucius, this was but a deed of charity to that which thou shalt hear of me anon.
Espera, Lúcio, isto foi uma obra de caridade, comparado com o vais ouvir.
The queen and all her elves come here anon.
A rainha e todos os seus elfos já não devem tardar.
The starry welkin cover thou anon with drooping fog as black as Acheron and lead these testy rivals so astray that one come not within the other's way.
Defronte deles espalhai as trevas do Aqueronte e levai os mancebos enamorados para longe um do outro.
Anon, humble servant.
Daqui a um pouco, humilde servente.
Anon, anon!
Em seguida, em seguida.
No more, I pray you. I'm half afraid you will say anon he is some kin to you, you spin such high-day wit in praising him.
Mais não digas, temo que seja um qualquer teu semelhante, tais dons lhe atribuis.
We'll speak of this anon.
A gente fala depois.
I'll rock your world anon.
Vou agitar o vosso mundo daqui a pouco.
I'll talk to you more about it anon.
Falamos sobre isto mais tarde.
Look forward to meeting you anon.
" Estou ansioso por vê-lo dentro em breve.
But, anon!
Mas, naquele momento...
You really should go to a Nar-Anon or something.
Deviam ir a uma reunião de narcóticos anónimos.
We've been to Nar-Anon. You know that.
Já estivémos em Nar-Anom Sabes.
I am to visit him there anon.
Visitarei-o sem demora.
ANON COMES PYRAMUS, SWEET YOUTH AND TALL,.
E eis então que surge Pyramus, jovem e forte
- It's an al-anon meeting.
- É uma reunião dos alcoólicos anónimos.
- Al-anon?
- Alcoólicos anónimos?
I'll come to you anon.
Voltarei em breve.
- Anon, good nurse!
Já vou, boa ama!
I shifted him away and laid good'scuse upon your ecstasy bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
Escondei-vos aIi e notai a galhofa, as momices e o desprezo que habitam cada região de seu semblante.
- Anon.
Sem demora.
- Anon, good nurse.
- Vou já, boa aia.
Anon Omus.
E não há nenhuma morada a não ser uma caixa postal em nome de Sr. Anon Imo.