English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Apologizing

Apologizing translate Portuguese

878 parallel translation
No, listen, I'm the one that should be apologizing, OK?
Não, escuta. Eu é que devo pedir desculpas, ok?
I'm apologizing.
Peço desculpa.
- Well, who's apologizing?
- Quem está a pedir desculpa?
I'm apologizing,
Não, estou me desculpando.
- Chris, I hate to keep apologizing, but...
- Chris, detesto continuar a pedir desculpa...
You'll only come apologizing later.
Você só se desculpará mais tarde.
I'm not blaming you by apologizing.
Nâo estou a acusá-Ia pedindo desculpas.
All right. You gonna start apologizing?
Muito bem, já pode começar a se desculpar.
- Who's apologizing? You are.
- Quem é que se desculpa?
I'm not apologizing to anyone.
Não vou pedir desculpas a ninguém.
What're you apologizing for?
Mas o que você quer dizer?
Valentin Razo is apologizing for what he did.
Valentín Razo lhe estou pidendo perdão pela injúrias.
After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private.
Depois do seu maldito amigo Vandamm se ir esta noite ficaremos juntos e pediremos muitas desculpas um ao outro, em privado.
Quit apologizing and take it.
Pare de pedir desculpa e tome-a.
There I go again. It's never any use is it, apologizing?
Droga, falei de novo.
Jeannie, I don't know what I'm apologizing for, but I'm sorry.
Jeannie, não sei pelo que peço desculpas, mas sinto muito.
How about Bell apologizing to Buckley?
E que tal o Bell pedir desculpa ao Buckley?
I know I've done you real wrong and even if I wanted it's kind of late for apologizing.
Eu sei que agi mal... e, mesmo que quisesse... é tarde para pedir desculpa.
What are you apologizing for?
Porque é que te desculpas?
I'm the one that should be apologizing to you.
Eu é que devia pedir-te desculpa.
- Write another one right away, apologizing.
- Faça outro imediatamente, pedindo desculpas.
I don't know why I'm apologizing.
Não sei por que estou pedindo desculpas.
Since I moved in here, we've been scratching at each other and apologizing.
Desde que vim para cá, que estamos sempre em desacordo e a pedir desculpa.
I'm sorry for not apologizing louder when you hit me.
Desculpa por não ter pedido desculpa quando me bateste.
Come on, mother, now tell me. Except for apologizing to Dad, I'm ready to do anything you say.
Eu não ficarei ofendida, mesmo que você recuse.
I have spent the last two hours apologizing to the mayor on his behalf.
Passei as últimas duas horas a pedir desculpas ao mayor.
He was apologizing, Mr : President :
Ele estava a pedir desculpa, sr. Presidente.
By the way, I can see that all this poetry reciting and walking around is a new, original way of apologizing.
A propósito, compreendo perfeitamente que o recitar... de poesias e as voltas que demos não passam de uma forma peculiar... de pedir desculpa.
Stop apologizing and tell Mike he makes you mad.
Pare de pedir desculpa e diga ao Mike que está furiosa.
I hate coming to this airport. You always have these guys apologizing.
Detesto isto neste aeroporto, estes tipos a pedir desculpa.
This proposal is just his way of apologizing and being more of a man.
Mas esta proposta é um pedido de desculpas e de amadurecimento.
He was always apologizing to somebody, swearing he'd get their balls back.
Estava sempre a pedir desculpa e a dizer que devolvia as bolas.
I got some tall apologizing to do.
Tenho de pedir desculpas.
I thought about apologizing in writing... but that's never been good enough for me, so I'm here to say it face to face.
Tinha pensado em pedir desculpas por escrito, mas não parecia suficiente. Assim vim para to dizer cara a cara.
I'd like to open up by apologizing for the ICEE today at the mall.
Gostava de pedir desculpas pelo que aconteceu no centro comercial.
'Cause we don't have to stumble over our lips apologizing.
Porque não tinhamos que andar a pedir desculpas um ao outro.
Plus, if you dreamed that Al was in your bedroom, I should be apologizing to you.
Se sonhaste que o Al estava no teu quarto eu é que devia pedir-te desculpa.
Whos apologizing?
- Quem é que está a se desculpar?
You're apologizing for the food In order to disguise your feelings Of insecurity around larry.
Estás a pedir desculpa pela comida para disfarçar os teus sentimentos de insegurança à frente do Larry.
No, no, no. It's me who should be apologizing.
Sou eu quem se deve desculpar.
I thought they were ashamed of it, that they were apologizing.
Acho que estavam envergonhados, que queriam desculpar-se.
- You're apologizing for the sign? I knew it could happen.
Pedes-me desculpa por aquela vez em que me puseram o cartaz, eu sabia que podia acontecer-me.
He didn't say "breasts" and I considered apologizing... for implying that his show wasn't wholesome family entertainment.
Ele não disse "mamas" e eu considerei pedir desculpa... por insinuar que o programa dele não era entretenimento saudável para a família.
Homer, you don't even know why you're apologizing.
Homer, tu nem sabes porque é que estás a pedir desculpa.
I should be apologizing to you.
Eu é que devia estar a pedir desculpa.
The last time a woman said that to me, I wound up apologizing to her.
A última vez que uma mulher me disse isso, acabei por pedir-lhe desculpa.
They're still apologizing for the last time.
Ainda me estão me pedindo desculpa pela outra vez!
I was apologizing and you were apologizing.
Bem, eu pedia desculpas e tu também.
I'm not apologizing.
Não me desculpei.
Marjorie, don't go apologizing for your mother.
- Marjorie, não peças desculpa... pela tua mãe.
You're apologizing for the food in order to disguise your feelings of insecurity around Larry.
E já o és.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]