Apricot translate Portuguese
150 parallel translation
What puts the aape " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " ` in apricot?
O que põe o "pode" no poder?
If there was only one apricot left in the world, she'd give it to you.
Se existisse apenas um damasco no mundo, ela dar-to-ia a ti.
Speak to your worshipful Golden Bells, moon of the glorious apricot.
Fala com a tua devota Sinos Dourados, lua do pêssego glorioso.
I myself have an apricot one on my hip.
Eu mesmo tenho uma em forma de pêssego na minha cintura.
Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot.
Bem, então eu mostro-lhe o meu morango e você mostra-me o seu pêssego.
- Strawberry or raspberry? - Apricot.
- Morango ou framboesa?
Apricot cobbler, plum soufflé... strawberry shortcake, pineapple charlotte.
Não! "Bolo de damasco, soufflé de ameixa, pepito de maçã, bolachas..." Não.
Now you, Mr. Apricot.
Agora você, Sr. Albricoque
Dried apricot?
Damasco seco?
Apricot?
Damasco?
- A private lecture I'm giving on the therapeutic virtues of vegetable casserole and apricot wine.
Conferência? Vou dar uma palestra privada... sobre as virtudes terapêuticas da caçarola de vegetais... e do vinho de alperce.
And blintzes stuffed with apricot jam.
E "blintses" ( crêpes ) recheados com geleia de damasco.
In my whole life, my greatest invention was an apricot pancake.
Em toda a minha vida, o maior invento, foi uma panqueca de damasco.
A little apricot liqueur.
Um pouco de licor de damasco.
None, unless monsieur takes a professional interest in apricot silk?
Exceto caso se interesse pela seda cor abricot.
One case of apricot brandy, and you buy the lunch.
Uma caixa de brandy de damasco e você paga o almoço.
Unless you prefer apricot.
A não ser que você prefira damasco.
Apricot compote?
Compota de damasco?
'A'is for Apricot. 'M'is for Marilla.
"A" de abricó, "M" de maçã...
Gotcha! You want a little more apricot?
Queres mais alperce?
Try some of my apricot jam with it.
Prove um pouco da minha compota de pessego com ele.
- Apricot.
- De damasco.
The Big Apricot.
O Grande Damasco.
Raspberry, apricot, pineapple, you name it.
Framboesa, pêssego, ananás, é só escolheres.
Two hemispheres, the first tastes like peach, the other ones tastes like apricot.
É em dois hemisferios : pêssego e nêspera... é uma questión de gostos.
A mere butler with the intellectual capacity of a squashed apricot can be of no use to us.
Um mero mordomo com capacidade intelectual de um damasco esmagado não nos é útil.
There's apricot tart and whipped cream for tomorrow.
Amanhã, há a torta de damasco e chantilly.
The apricot tart was especially fine.
A torta de damasco estava especialmente boa.
Tell me if you'd like another helping of apricot tart.
Queres mais um pouco da torta de damasco?
No, I would not like another helping of apricot tart!
Não, não quero mais nada dessa torta de damasco!
We can't give credence to every jerk with a pocketful of apricot seeds.
Não vamos crer num tonto qualquer, com a mania das sementes de alperce.
Oh, Fran... are you out of that apricot scrub?
Oh, Fran... acabaram-se-te as raízes de damasco? Quase, Sra. Hastings.
It's a big park with lots of trees- - oaks, birches, ash trees, poplars, beeches, olive trees... lime, apricot and pomegranate trees.
É um parque enorme com várias árvores. Carvalhos, bétulas, faias, freixos, choupos, oliveiras... tílias, abricoteiros, romãzeiras... Onde está?
I'll see to it you don't get apricot one.
Não vais receber nem um damasco.
The district attorney and I hope you enjoyed your apricot muffin... -... and cappuccino this morning.
O promotor e eu esperamos que tenha gostado do muffin de alperce... e do cappuccino, esta manhã.
Of course the trick in killing someone with an apricot is really in the wrist.
Claro, que o truque de matar alguém com um damasco está na boneca.
Apricot jam!
Geleia de alperce!
And blintzes stuffed with apricot jam.
E blintzes recheados de doce de alperce.
In my whole life, my greatest invention was an apricot pancake.
Nesta vida, a minha maior invenção foi uma panqueca de alperce.
A little apricot liqueur.
Um licor de alperce.
I thought the apricot and honey thing was the real low point.
Achei o negócio do... abricó e mel muito pior.
Don't forget the apricot!
- Não se esqueça dos alperces.
Okay, for Michael- - some lovely apricot shampoo.
Para o Michael... um óptimo champô de pêssego.
I gotta go check on Apricot.
Tenho de ir ver como está o Alperce.
- Mom, I can't find Apricot!
- Mamã, não encontro o Alperce!
A cup of apricot-peppermint blend?
Uma xícara de chá de hortelã?
I think it was apricot
Penso que era damasco
Apricot!
- Albaricoque. - Muito bem. Albaricoque.
That wasn't an apricot?
Aquilo não era um damasco?
- Apricot.
- Alperce.
Your scarf... it was apricot
Uau.