Are you sure you can do this translate Portuguese
57 parallel translation
Are you sure you can do this? Yeah.
De certeza que és capaz?
Are you sure you can do this?
Consegues fazer isto?
Woo! Are you sure you can do this? Positively.
Sejam todos bem vindos ao Campeonato Caçadores de Mentes de todas as Cidades de 1999.
Are you sure you can do this?
Tens a certeza que consegues fazer isto?
- Are you sure you can do this?
Já tenho o que preciso.
- Are you sure you can do this?
Tem certeza que consegue fazer isso?
- Are you sure you can do this?
- Tem certeza que sabe usá-la?
Now, Tinker Bell, are you sure you can do this?
Sininho, tens a certeza de que consegues fazer isto?
- Are you sure you can do this?
- De certeza que consegues fazer isto?
Are you sure you can do this, Becca?
Tens a certeza que consegues fazer isso, Becca?
Are you sure you can do this?
Tens a certeza que podes fazer isto?
Are you sure you can do this?
Tens a certeza que podes fazer isso?
Are you sure you can do this?
Tens a certeza que consegues fazer isso?
Are you sure you can do this on your own?
- Consegues mesmo fazer isto sozinha?
Are you sure you can do this yourself?
Tem a certeza que pode fazê-lo sozinha?
Are you sure you can do this, Francis?
Tendes a certeza de que conseguis, Francisco?
Are you sure you can do this, Lieutenant?
Tem a certeza que consegue fazer isto, Tenente?
Are you sure you can do this? Uh, no.
Tens a certeza que consegues?
- Are you sure you can do this?
- Tem a certeza que consegue?
All right, wonder boy, are you sure you can do this?
Muito bem, rapaz maravilha. - Tens a certeza que consegues fazer isto?
Hey, are you sure you can do this today?
Tens a certeza de que consegues fazer isto hoje?
Are you sure you can do this?
Tens a certeza que consegues?
Are you sure you can handle your part of this plan?
De certeza que consegues tratar da tua parte do plano?
Are you sure you can still do this?
Achas que ainda consegues fazer isto?
Are you... sure you can't do this?
De certeza que você não pode fazê-lo?
Listen, are you sure that you can't do this?
Tens a certeza de que não podes fazer isto?
Leo, are you sure there's a way we can do this without getting caught?
Leo, será que há forma de fazer isto sem sermos apanhados?
You are absolutely sure you can do this?
Tens a certeza absoluta que consegues fazer isto?
You have to understand this. You are worth nothing... and we can do what we like with you. To make sure that's perfectly clear...
Entenda, vocês não valem nada e podemos fazer o quisermos convosco.
Are you sure I can do this?
Tens a certeza que consigo?
Are you sure we can do this?
Tens a certeza que conseguimos fazer isto?
Are you sure you can do this?
Consegues?
Are you sure I can't do this?
Tem a certeza que não o posso fazer?
Okay. Are you sure you can handle this?
Pronto, de certeza que dás conta do recado?
- I don't think I can do this. Are you sure this is a good idea?
Tens a certeza que isto é uma boa ideia?
- Are you sure you can do this?
- És capaz de o fazer?
Are you sure I can do this?
Tem a certeza de que consigo fazer isto?
Are you sure you can handle this? Oh yeah. We'll be fine.
Achas que consegues dar conta do recado?
So I can get out of this bad hair-do. Are you sure that's a good idea, Klaus?
Para me livrar deste penteado horroroso.
I have a friend who can trace the blocked calls, but... are you sure you want me to do this?
Tenho um amigo que pode rastrear essas ligações, mas tens a certeza, que queres que eu faça isso?
But, kid, are you really sure you can swing this?
Mas tens a certeza que dás conta do recado?
We don't have provisions for soldiers who are organ donors here in this hospital, so you're gonna have to make it through this surgery in one piece, and I'm gonna do everything I can to make sure
Não temos preparação para soldados que são doadores aqui no hospital, vais ter de sair da operação inteiro. Vou fazer tudo para que isso aconteça.
Are you sure we can do this?
Tens a certeza que podemos fazer isto?
Does a complete or successful education exist? It has nothing to do with learning that two plus two equals four, it has to do with being able to discover your true vocation your mission in life. Once you are sure of this, you can close your eyes, take a deep breath, and you simply know which way to go.
Por acaso existe alguma educação que termine ou que tenha êxito? a tua missão na vida. e sabes qual o caminho a seguir.
Are you sure I can do this?
Tens a certeza que posso fazer isso?
And if there are two people in this world... who I'm sure can do this, it's you two.
E se há duas pessoas neste mundo das quais tenho a certeza que podem fazer isto, são vocês dois.
Then after the first year is fine and, uh... troop numbers look agreeable, are you sure you can procure this many on your end?
Então, depois do primeiro ano, está tudo bem e... os números de tropas parecem bons... Tem a certeza que pode produzir este número do seu lado?
- Are you sure you can spare all this, Fred? - You could do with feeding up. Unlike meself.
Como é que sabes que não é sair a sério?
- What are you gonna do? - I'm gonna do whatever I can to make sure this thing isn't over yet.
O que puder para garantir que isto ainda não acabou.