Ato translate Portuguese
1,590 parallel translation
Well, tha s a myth, but I did some digging around... and what is true is that Congress considered using a flight strip programme in their Federal Aid Highway Act of 1944, and that got me thinking.
Bem, isso é um mito, mas dei uma cavucada... e a verdade é que aquele Congresso considerou usar um programa de ponte aérea no seu Ato de 1944 de Assistência da Rodovia Federal, e isso me fez pensar.
A tattoo is an act of courage, since it hurts very much.
A tatuagem é um ato de coragem porque dói muito.
There's a U. "Baiting, taunting, or any other act " designed to embarrass, ridicule, or demean others on the basis of race, gender, or national origin. "
"Importunar, insultar, ou qualquer outro ato visando embaraçar, ridicularizar, ou humilhar em relação à raça, sexo, ou nacionalidade".
So all this enjoying is an act of charity.
Então este "gostar" todo é um ato de caridade?
So I had Lee proposition you so I could catch you in the act.
Então fiz Lee ir atrás de você para te pegar no ato.
Will you wait for me one second while I tie my shoe?
Podes esperar por mim uns segundos enquanto ato o meu sapato?
Allora, se hai bisogno di ato, mi chiedi, perch?
Allora, se hai bisogno di aiuto mi chiedi.
For abhorring violence is itself an act of violence and, therefore, to be abhorred.
Detestar a violência é, em si mesmo, um ato de violência e, em consequência, deve ser odiado
Spontaneous stand up's are improving the blood circulation.
O quê? O ato de alguém se levantar espontaneamente faz ativar a circulação.
That's good. It's a good idea to start the act with that.
É uma boa ideia começar o ato assim.
You know, it just becomes one lifeless act to have children.
Converte-se num ato sem vida para ter filhos.
An act of molestation is clearly a crime.
Um ato de molestação é claramente um crime.
Wow, what a great first act.
Que primeiro ato fantástico.
A razor knife?
Xis ato? Pensa que sou estúpido?
Well, consider this my random act of kindness for the day.
Bem, considere isso meu ato de generosidade do dia.
When did this alleged act of penetration take place?
Quando foi que aconteceu esse ato de penetração?
I've taken steps to ensure the vile act of copulation never takes place.
Eu tomei as medidas pra assegurar que o ato vil de copulação nunca aconteceria.
According to ATO records, Mr Gatto, you haven't filed a tax return since 1989.
De acordo com os nossos registos, Sr. Gatto, não preenche uma declaração de ajuste anual desde 1989.
The word for burial in Tibetan means "giving offerings to the birds", an act of generosity in line with the concept of compassion for all beings.
A palavra para o enterro em tibetano significa "dar oferendas para as aves", um ato de generosidade em concordância com o conceito de compaixão por todos os seres.
And when I get this paycheck they can feel confident it doesn't represent one minute of me engaging in a sex act.
E quando recebo o meu ordenado, eles podem estar certos de que não representa um minuto meu praticando um ato sexual.
Coach taylor... quentin always had so many nice thingay ato sbout you, and you, too, nathan.
Treinador Taylor... O Quentin tinha sempre muita coisa boa para dizer sobre você, e sobre você também, Nathan.
For the act of expanding the money supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase a currency.
Para o ato de expandir o fornecimento de dinheiro sem haver uma expansão proporcional de bens e serviços na economia... VALOR DO DÓLAR PREÇO GERAL vai sempre desvalorizar a moeda.
The oil companies did it intentionally ; they knew they were doing it to save money rather than arranging for proper disposal.
Foi um ato deliberado das petrolíferas. Elas sabiam o que faziam para poupar dinheiro ao invés de arranjar uma forma de o fazer.
The fundamental perspective as put forth by early free market economists, like Adam Smith, is that self interest and competition leads to social prosperity, as the act of competition creates incentive, which motivates people to persevere.
A perspetiva fundamental, que foi posta pelos economistas de mercado livre como o Adam Smith é que o auto interesse e a competição guiam a uma prosperidade social assim como o ato de competição cria incentivo que motiva as pessoas a preservar.
He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god.
Ele cria cheias e terramotos e dizem que é um ato de Deus.
This vanishing act has given the Picts an aura of romance.
Este ato de desaparecimento deu os pictos uma aura de romance.
You can imagine how grateful James was for this outbreak of benevolence.
Você pode imaginar a gratidão de James por este ato de benevolência.
It was a shocking act, as much for its violation of notions of honour as its brutality.
Foi um ato chocante. Tanto para as violações dos conceitos de honra, como a sua brutalidade.
'It was an act of betrayal that few churchmen could forgive.'
Foi um ato de traição que poucos religiosos podiam perdoar.
" That sinful act, that disgusting act,
" Aquele ato pecaminoso, aquele ato asqueroso,
"that foul, stinking, wayward deed."
"aquele ato imundo, fétido e rebelde."
As for sex, the act of marriage did not excuse unrestricted lovemaking.
Quanto ao sexo, o ato do casamento não autorizava o amor irrestrito.
It was a move designed to help the clergy to root out depravity.
Foi um ato criado para ajudar o clero a acabar com a depravação.
For one, the act is terrorism, for the other, they are freedom fighters.
Para um, o ato é terrorismo, para o outro, eles são guerreiros da libertação.
Making it the least random act in the entire universe.
Tornando-o o ato menos aleatório de todo o universo.
And in an act of great sacrifice...
E num ato de grande sacrifício,
They're calling it an act of war.
Eles estão chamando isso um ato de guerra.
Insurance calls it an act of civil disorder and anarchy.
Seguros chama um ato de desordem civil e anarquia.
Sounds like a vaudeville act.
Soa como um ato do vaudeville.
Unless anyone has anything to add, I'm going to try and catch the fourth act.
Se ninguém tem nada a acrescentar, vou tentar pegar o "quarto ato".
The twist.
O ato de torcer.
If somebody was physically injured, you know you have a criminal act.
Se alguém foi fisicamente ferido, você sabe que tem um ato criminoso.
Putting somebody into sexually humiliating positions, you have a criminal act.
Colocando alguém em posições sexualmente humilhantes,... você tem um ato criminoso.
Making them abuse themselves sexually, you have a criminal act.
Fazendo com que eles abusassem deles mesmos sexualmente,... você tem um ato criminoso.
Standing by and watching somebody hit their head on the wall and taking photographs at the time that's dereliction of duty, so it's a criminal act.
Ficar observando alguém bater a cabeça contra a parede... e tirar fotos do momento... isso é omissão do dever, então é ato criminoso.
Rhythms leaving pages to the wall, composing letters arising the act of drawing words and after Process Refinement
Ritmos deixando das páginas para a parede, letras que compõem decorrentes o ato de palavras de desenho e depois Refinamento processo
" Been driving all night. I'll try to make it for the second act.
"Estou dirigindo noite toda, Chegarei a tempo do 2 ° Ato!"
Just act normal.
Normal justo do ato.
In honor of the chosen one, as my first official act as your queen I'm going to go back and say the line again.
Na honra da escolhida, como meu primeiro ato oficial como suarainha l'm que vai ir para trás e para dizer outra vez a linha.
This is a desperate fucking move.
Isso é um maldito ato de desespero.
Barry is the brick that I will tie around your neck before I throw you into that beautiful blue ocean over there.
Barry é o tijolo que eu ato à volta do teu pescoço, antes que eu te mande para o lindo oceano azul que está mesmo ali.