Austrian translate Portuguese
361 parallel translation
And I came as a modest Austrian student.
Eu fui como estudante austríaco.
In March 1938 Hitler bullied the Austrian government into accepting Anschluss, total union with Nazi Germany.
Em Março de 1938, Hitler obrigou o governo austríaco a aceitar o Anschluss, a união total com a Alemanha nazi.
It didn't matter whether this man was an Austrian or a German, we didn't make the distinction any more.
Não importava se aquele homem era austríaco ou alemão. Já não fazíamos essa distinção.
The Austrian's.
É da austríaca.
Well, what about the Austrian alliance?
E a aliança com a Áustria?
The Austrian alliance will be preserved, providing I go quietly.
A aliança será preservada, contanto que eu parta discretamente.
- The Austrian ambassador? - Yes.
- O embaixador austríaco?
To the Austrian embassy.
Para a embaixada da Áustria.
"Foreigner, Austrian, leech."
"Estrangeira, austríaca, sanguessuga".
Austrian soldiers to shoot us down.
Soldados austríacos para lutar contra nós.
The Austrian.
A austríaca.
- Austrian!
- Austríaca!
Nothing! She's remained so Austrian.
- Não mudaria nada!
On March the 12th, 1938, Without Warning, .. the German armies marched over the Austrian border.
E em 12 de março, sem qualquer aviso,... marcharam sobre a fronteira austríaca.
But, you know, I am an Austrian.
Mas, sabe, sou austríaco.
You were born in Graz of Austrian parents?
Nasceu em Graz, de pais austríacos?
I'll try and fix things with the Austrian police.
Vou tentar resolver as coisas com a Polícia austríaca.
Get me Austrian Police Headquarters.
Meta-me o quartel general da Polícia Austríaca em linha.
All over Spain, with the circus of that Austrian woman.
Por aí, em Espanha, com o circo da Austríaca.
I read no Austrian.
Eu não leio austríaco.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold.
Estes escritos são documentos sobre devedores para pagarem o que devem em ouro austríaco.
You're not an Austrian.
Mas também não é austríaca.
At the Austrian Court predominates a rigorous ceremonial... the Spanish ceremonial that must be obeyed, in any situation.
Na corte austríaca predomina um cerimonial rigoroso... o cerimonial espanhol que deve ser obedecido, em qualquer situação.
If he doesn't like it, he'll communicate, I'll become Austrian...
E, se não gostar, que comunique, nos tornaremos austríacos...
We salute our beloved fiancé, the Princess Elisabeth from Bavaria... once more on Austrian ground... and transmit our greetings for welcome to her new home!
Cumprimentamos nossa noiva amada, a princesa Elisabeth da Bavária... mais uma vez em solo austríaco... e transmitimos as nossas boas vindas à sua nova casa!
The Italian population is so anti-Austrian that I believe a visit by the Emperor and the Empress gives reason for serious doubt, and I have invited you to Trieste to discuss which precautions to take as a result of this situation.
A população italiana é tão anti austríaca que creio que uma visita do Imperador e da Imperatriz dará razão a sérias dúvidas. Por isso convidei-os para Trieste a fim de discutirmos quais as precauções a tomarmos devido a esta situação.
Maybe they will refuse to play the Austrian anthem when the Emperor and the Empress enter.
Talvez se recusem a tocar o hino austríaco Quando o Imperador e a Imperatriz entrarem.
"Your enemies, Austrian and German..."
"Os vossos inimigos säo os soldados austríacos e alemäes..."
" Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we,
" Os vossos inimigos näo säo os soldados austríacos e alemäes, täo enganados como nós,
The Austrian or Swiss branch of that family?
Do clã austríaco ou suíço dessa família?
He is the most famous lady-killer in the Austrian Alps.
Ele é o destruidor de corações mais famoso dos Alpes austríacos.
- An Austrian spy.
- Um espião austríaco...
With an Austrian accent.
O boxe francês com sotaque austríaco.
THIS WAS TAKEN ABOARD THE ORIENT EXPRESS BY THE AUSTRIAN POLICE IN INNSBRUCK.
Foi tirado a bordo do Expresso Oriente pela polícia Austríaca em Innsbruck.
... AND THEN THE AUSTRIAN POLICE TOOK DEMETRIOS INTO CUSTODY.
Depois apareceu a polícia Austríaca e levou Demetrios preso.
Adolf Hitler is a crazy, Austrian housepainter.
Adolf Hitler é um louco, um pintor austríaco.
- Your father's so Austrian.
- O teu pai é tão austríaco.
- Yes, and I'm just an Austrian.
- E eu sou apenas um austríaco.
Did you notice the obvious display of the Austrian flag?
Deves ter reparado na ostentação da bandeira austríaca, na entrada.
An Austrian folk dance.
É uma dança do folclore austríaco.
Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... ... to ugly German threats.
Herr Zeller, alguns preferem as vozes austríacas a cantar às feias ameaças alemãs.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo.
She has a US passport in the name of Samantha Steel, an Austrian passport for Anna Stein, an Israeli passport for Hanna Stahl.
Tem passaporte americano em nome de Samantha Steel, Um austríaco de Anna Stein, um israelense de Hanna Stahl.
Now, these are her passports : Israeli, Austrian, American.
Os passaportes de Samantha Steel, Israelense, austríaco, americano.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleão.
Well, I read in this evening's paper that Dr. Herbert Von Solo the Austrian scientist disappeared.
Li esta noite no jornal que o cientista austríaco Dr.Herbert Von Solo desapareceu.
A German fighter shouldn't have been within 100 miles of the Austrian border.
Não devia existir um caça alemão a 160 quilómetros da fronteira austríaca.
Salamon goes to Vienna and becomes an Austrian.
E Amtschel fica em Frankfurt e continua sendo alemão.
Salamon goes to Vienna and becomes an Austrian.
Salomão vai a Viena e vira um austríaco.
Salamon goes to Vienna and becomes an Austrian.
Jacob vai para Paris e se transforma num francês.
We're all Austrian.
Somos todos austríacos.