English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bastante

Bastante translate Portuguese

32,790 parallel translation
It's pretty chaotic over here.
Bastante caótica.
It's pretty difficult to get rid of it, you see.
É bastante difícil livrarmo-nos dela.
Who I have is now enough.
Eu tenho bastante para mim.
All that I have is now enough.
Tudo o que tenho é bastante.
Mine is more than enough.
Eu tenho bastante para mim.
Mine is now enough.
Eu tenho bastante para mim.
- [both chuckling] If that doesn't sound appealing enough, it's supposed to be, uh, three and a half hours long and it's supposedly very academic.
Se isto não soar muito interessante, digo mais : deve demorar três horas e meia e parece que é bastante teórico.
Pretty great.
Bastante bem.
[Matt] It's really impressive.
- É bastante impressionante.
It's, uh, very impressive.
- É bastante impressionante.
It's been, uh... - It's been enough time.
Já passou bastante tempo.
[man in English] It is pretty big.
É bastante grande.
[Alison ] Well, that took a while. - [ all laugh]
- Aguentaste bastante tempo.
- It's a good size. - Mmm-hmm.
Tem bastante espaço.
So, I was at this party last night, and, uh, some guy brought that for us to taste, - and it's pretty good.
Estive numa festa ontem à noite, houve um tipo que trouxe isso para provarmos e é bastante boa.
But I think that the evidence is fairly clear that and there really is an appropriate diet for humans dogs and any other mammal.
Mas eu acho que as evidências são bastante claras de que isso não é verdade e que há mesmo uma dieta adequada para os humanos, tal como há uma dieta melhor para os gatos, os cães, os elefantes e qualquer outro animal.
when you take a supplement omega 3's we've got some really good evidence now.
Na verdade, quando tomam um suplemento de ómega-3... Agora temos provas bastante fortes, que resumem muitos estudos.
We often think of fish as a never ending self replenishing food source but the truth seems to be quite different.
Muitas vezes pensamos no peixe como um alimento infindável e que se auto-repovoa, mas a verdade parece ser bastante diferente.
But we have to humble ourselves and recognize we need these creatures and if we don't see that then our chances of survival are quite slim.
Mas temos de ser humildes e reconhecer que precisamos desta diversidade, precisamos destas criaturas. Precisamos desta independência e se não vemos isso, então, as nossas hipóteses de sobrevivência são bastante pequenas.
With Severide's corroborating account, we have enough to charge your ex with attempted murder.
Com o Severide relatos confirmados, temos bastante para acusar seu ex por tentativa de homicídio.
Get some rest.
- Descansa bastante.
Wow. This is a really big pool.
É uma lista bastante grande.
That setup was pretty inexpensive, about 200 bucks.
Foi bastante económico, cerca de 200 dólares.
- It's been a while.
Já foi há bastante tempo.
This man has told me quite a bit about himself.
Este homem falou-nos bastante sobre ele mesmo.
Probably works undercover a bunch, too.
Também deve trabalhar bastante em segredo.
Susan, I can't... I cannot thank you enough.
Susan, não tenho... como te agradecer o bastante.
I need ice water, now.
Preciso de água com gelo. Bastante.
Yes, it's a lot.
Sim, é bastante.
It's quite normal.
É bastante normal.
Even at slow speeds, it is quite loud in here, which is why I'm wearing this silly face microphone so you can hear what I'm on about.
Mesmo em velocidades lentas, faz bastante barulho, E é por isso que estou a usar este microfone estúpido Assim você pode ouvir o que eu estou a dizer
They are quite...
Eles são bastante...
They are quite squeaky.
Eles são bastante estridentes.
That was quite impressive.
Isso foi bastante impressionante.
Having said that, however, for a high-performance saloon, the ride quality is really rather good.
Dito isto, no entanto, Para uma berlina de alta performance A qualidade da viagem é realmente bastante boa.
This is not a car that responds well to my rather brutal driving style.
Este não é um carro que responde bem Ao meu estilo de condução bastante brutal.
- Quite a lot.
- Bastante.
I actually think it looks rather stylish, because it immediately looks ecological, recyclable, sustainable - all those things.
Eu realmente acho que parece bastante elegante, Porque imediatamente parece ecológico, reciclável, Sustentável - todas essas coisas.
It's quite supple.
É bastante flexível.
I'm pretty confident in that.
Estou bastante confiante nisso.
Well, the thing is that we had conceived quite an interesting test between an everyday sports car and a hardcore sports car.
Bem, a coisa é que nós tínhamos concebido bastante um teste interessante entre um carro esportivo diário e um carro desportivo hardcore.
I'm rather glad you're here, because... he thinks he's discovered an ancient civilisation.
Estou bastante feliz por você estar aqui, porque... ele pensa que ele é descoberto uma civilização antiga.
A few weeks ago, Amazon, they ran an advert for our show, and we're rather pleased with it.
Há algumas semanas, a Amazon, Eles correu um anúncio para o nosso show, E estamos bastante satisfeitos com ele.
Well, it does, cos I actually rather liked Kimi.
Bem, ele faz, porque eu realmente Gostava bastante de Kimi.
We begin with this rather brilliant tray, which, apparently, is the ideal place to put your laptop or your breakfast.
Começamos com isso Bandeja bastante brilhante, Que, aparentemente, é o lugar ideal Para colocar seu laptop ou seu café da manhã.
I've actually torn it with my teeth, which makes the slogan on it quite appropriate, really -
Eu realmente o rasguei Com meus dentes Que faz o slogan nele Bastante apropriado, realmente -
- You know, the guy's pretty good.
- Sabes, ele é bastante bom.
Gets used a lot in the summer.
Usam-no bastante no verão.
He must have been a pretty persuasive guy.
Ele deve ter sido bastante persuasivo.
I imagine it's quite unsettling.
Imagino que seja bastante inquietante.
Mrs. McCord has been making some pretty outrageous accusations about my character.
A Sra. McCord tem feito algumas acusações bastante ultrajantes sobre o meu carácter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]