Because you're translate Portuguese
20,925 parallel translation
So you're gonna throw away everything that's good between us because one night I had a bit too much to drink? I'm leaving now.
Esqueces tudo o que tivemos de bom, só porque bebi a mais numa noite?
And the reason you're not getting that because your priorities are all outta whack!
E não entendem porque têm as prioridades todas trocadas, porra!
I still wanted to tell you I was doing this to preserve your life, because you're a good person, and the director will just have to find another candidate.
Ainda quis dizer-lhe que isto foi para a salvar porque é boa pessoa e o Diretor terá de encontrar outra candidata.
You're a reporter because you went to journalism school or because you walked the beat.
Tornas-te jornalista porque frequentaste uma escola de jornalismo ou porque trabalhaste duro nas ruas.
Is she just with you because you're rich?
Espera. Ela está contigo porque és rico?
And it was a mistake of me to misjudge you just because you're from Daxam.
E foi um erro da minha parte julgar-te apenas porque és natural de Daxam.
Because you're so much better than anyone I've ever known.
Porque é muito melhor do que todos que já conheci.
The only reason why you're here first is because you don't want to get slapped with regulations.
Só veio aqui primeiro porque não quer ser esbofeteado com regulações.
If you're a great empire and you lose, you have to redeem yourself with the blood of your soldiers because you've shown weakness and that weakness will invite challenge and challenge again, and challenge again.
Se somos um grande império e perdemos, temos de nos redimir com o sangue dos nossos soldados. Porque mostrámos fraqueza. E essa fraqueza convidará ao desafio.
You're in a hospital because we want to help you.
Estás no hospital porque queremos ajudar-te.
It's just when you're too different, people will be mean to you, and that doesn't just affect you because... we're sisters.
Quando somos demasiado diferentes, as pessoas são más para nós e isso não te afeta só a ti porque... Nós somos irmãs.
Okay, he seems like a really nice guy, and you have him doing all these chores just because he thinks you're sick.
Está bem, ele parece ser um tipo muito porreiro e põe-lo a fazer todas estas tarefas porque ele pensa que estás doente.
Oh, no, you're not, because I am in charge.
Não vais nada, porque quem manda sou eu.
You're just mad because all my dreams are coming true and I'm falling in love, and that dumb art school rejected you.
Só estás zangada porque os meus sonhos se estão a realizar, por eu me estar a apaixonar e por a escola de artes da treta te ter rejeitado.
I think you're missing stuff on the case because you're determined to fight with me.
Concentrares-te no caso e parares de discutir comigo.
You think you're doing me a favor because everybody is laughing at my limp - and Dennis has dumped me. - [chuckles]
Achas que me fazes um favor porque todos me gozam por o Dennis me ter largado.
We're gonna have to look at them all, because you have to think that's what she was typing about.
Teremos de ver todas. Os papéis deverão ser sobre isso.
I say possibly, and I hope you're all listening to this, because there may be two more pages out there.
Possivelmente, e espero que estejam a ouvir, porque pode haver mais duas folhas.
Can I just say, we're an inch away from finding The Ghost Detective, who right now might be in mortal danger, and you're fretting, because Megan invited me to a Saturday morning jog?
Estamos prestes a descobrir a identidade do Detetive Fantasma, que pode estar em perigo de morte, e estás a chatear-me porque a Megan me convidou para ir correr?
We're here, because you said that Ruben was scared of this fellow.
Estamos aqui porque disse que o Ruben tinha medo do outro tipo.
You're hounding him, because he was involved with your mother, and you didn't like it?
Está a implicar com ele por ele andar com a sua mãe e não gostar?
You're gonna hear that I'm bad... because children died.
Vais ouvir que o pai é mau porque morreram crianças.
- I can because you're wrong.
- Faço-o porque estás errada.
Because all you really need is someone to know what you're feeling.
Porque do que precisas mesmo é de alguém que saiba o que estás a sentir.
I never said this, but did you ever think we cling to these guys because we're afraid to admit we were wrong?
Eu nunca disse isto, mas já pensaste que continuamos com estes tipos porque temos medo de admitir que estávamos errados?
It's frustrating when they say that, because you're like, "Because of fucking vaccination."
É frustrante quando dizem isso, porque dizemos : "Por causa das malditas vacinas."
"Now... you know that you have a tendency to overreact because you're on the spectrum."
"Sabe que tem tendência para reagir em exagero porque está no espectro autista."
And because you're sitting, sometimes your asshole goes,
Como estamos sentados assim, às vezes, o cu pergunta :
Now, because you're a Jefferies, we don't have what they call'big penises.'
Porque és um Jefferies, não temos os chamados'pénis grandes'.
I don't know if I deserve these accolades, or whatever the fuck they're called, because, I'm gonna be honest with you... Um...
Não sei se mereço essas consagrações, ou lá como se chamam, porra, porque... vou ser sincero convosco...
Because of the hate mail that I receive on a daily basis, because I've become the pinup boy for gun control... I can tell you, down to the hour, when an American gun owner is happy and when they're sad.
Devido ao correio hostil que recebo diariamente, porque me tornei num representante do controlo de armas, posso dizer-vos com precisão horária quando um americano dono de armas está feliz e quando está triste.
As long as they talk about these two subjects, they're fucking you up the ass with other things that you don't notice because you're so fucking...
Enquanto falam deles, estão-nos a enrabar com outras coisas que nem reparamos, porque estamos tão...
Just because someone says something simple that you understand... doesn't mean they're a straight talker.
Só porque alguém diz algo simples que vocês compreendem, não significa que falem honestamente.
Because you're Americans.
Porque são americanos.
I mean, because we both know that you're good at pretending.
Ambos sabemos que és bom a fingir.
- and don't be like "I understand"... - Earn, we're heading out now. - Because you don't understand.
Não diga que compreende, porque não compreende.
And you're here because?
E está aqui porquê?
♪ Because otherwise you're living Under systems ♪
Caso contrário, vives sob um sistema
I think you dream of Woody because Woody is entering your dreams and manipulating them so that you think you're in love with him.
Acho que sonhas com o Woody porque ele entra nos teus sonhos e manipula-os, para que penses que estás apaixonada por ele.
And you couldn't do anything about it because we're fighting a war over there, and we don't have the resources or the time to help them.
E tu não podias fazer nada porque estamos em guerra e não temos recursos - e tempo para ajudá-las.
Because if you don't, I'm telling you, you're gonna do something that you'll regret for the rest of your life.
Caso contrário, aviso-te já que vais fazer algo de que vais arrepender-te para o resto da vida.
Because if you don't sound like a human being, you're gonna be in here for another two years. The hell is Cameron Dennis doing here?
O que faz o Cameron Dennis aqui?
They're not gonna come after you, Sean, because I haven't filed it yet.
Não vão atrás de ti, porque ainda não enviei o processo.
I'd like you to think long and hard about what you're gonna say then, because you'll be saying it under oath.
Irá dizê-lo sob juramento.
You're holding it up because he's threatening to sue you.
Tens razão.
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Podes crer que não, porque fi-lo para prender tipos como o Gallo. Não foi para libertá-lo, na esperança que um tipo gordo com uma máquina o impeça de matar alguém.
Because, Harvey, you know what you're doing with Gallo is wrong.
Porque, Harvey, sabes que o que estás a fazer com o Gallo é errado.
No one's gonna come run helping you at the last second, because they're all locked up tight in their bunks.
Não vai aparecer ninguém para ajudar-te no último segundo, porque estão todos bem fechados nas celas.
You're not going back, because even though you'll be acting as a lawyer, your title's gonna be "consultant."
- E não vais voltar. Embora vás agir como advogado, o teu cargo será de consultor.
Because you're never here, that's why!
Porque tu nunca estás em casa.
And you're gonna start by calling every member of Jim Reynolds'board and telling them that you spread those rumors about me because you're a lying son of a bitch.
Vai ligar a todos os membros do conselho do Jim Reynolds e dizer-lhes que espalhou aqueles boatos porque é um sacana mentiroso.
because you're stupid 16
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're not 32
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
because you're my friend 21
because you're right 26
because you're afraid 18
because you're here 18
because you're not 32
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645