English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Blade

Blade translate Portuguese

3,808 parallel translation
That Blade's the only thing that can kill Metatron, and I am the only one who can use it.
Essa Lâmina é a única coisa que consegue matar o Metatron, e eu sou o único que a consegue usar.
Look, until I jam that blade through that douchebag's heart, we are not a team.
Olha, até enfiar a Lâmina no coração daquele idiota, nós não somos uma equipa.
This blade now contains all the power I harvested from the vampires.
Esta lâmina contém agora todo o poder que recolhi dos vampiros.
This blade contains all the power I harvested from the vampires.
Esta lâmina possui todo o poder que colhi dos vampiros.
This is Papa Tunde's blade.
Esta é a lâmina do "Papa Tunde".
I will end this girl with the very blade you meant for me.
Irei matar esta rapariga... com a mesma lâmina que me era destinada.
Uh, 10 blade.
Lâmina 10...
10 blade.
Lâmina 10.
10 blade, please.
Lâmina 10, por favor.
You're missing your 10 blade?
Falta-te a lâmina 10?
Number 15 blade.
Bisturi número 15.
His blade.
A espada dele.
The blade matches the cuts on Abigail Hobbs's ear and on this one.
A lâmina bate com os cortes na orelha de Abigail e nessa.
Good enough shot to get a bullet in you before you put a blade in me.
Deu para lhe enfiar uma bala, antes que me apunhalasse.
Where's the blade, Beth Ann?
- Onde está a lâmina, Beth Ann?
You want to put a blade up there, you can keep it.
Se colocaste uma lâmina aí, podes ficar com ela.
Give me the razor blade.
Dá-me a lâmina.
Help me get this blade from him.
Apanha a sua lâmina.
Now give me that blade before I take it from you.
Agora dá-me a lâmina, antes que eu a tire de ti.
I'll take that blade, Mr. Hurst.
Vou ficar com a lâmina, Sr. Hurst.
Letters have killed more men than any blade of mine.
A cultura matou mais homens do que as minhas facas.
On Wednesday, April 16, he bought a circular saw blade from a hardware store at 3 : 48 p.m. six blocks away from his house.
A 16 de abril, quarta-feira, ele comprou uma serra circular num loja de ferragens perto de casa, às 15 : 48.
Permit me a blade, at least.
Ao menos, cedam-me uma espada.
The amount of dark magic contained in that blade?
Com a quantidade de magia negra que essa lâmina contém?
My father's blade.
A lâmina do meu pai.
How to describe exactly what this blade does?
Como descrever, exactamente, o que é que esta lâmina faz?
I even thought about burying that blade in you like the witches asked me to, but I didn't.
Pensei em atacar-te com a faca, tal como as bruxas pediram, mas, não o fiz.
You did stab me with that blade, forcing me to endure hours of unspeakable pain.
Apunhalaste-me com aquela faca, forçando-me a suportar horas de dor indiscritível.
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good.
A faca do Tunde derrubar-me-á, mas, a estaca pode acabar comigo para sempre.
And not with that pathetic blade.
E não com aquela patética faca.
I'm taking out that blade.
Vou retirar aquela lâmina.
" I quickly put away my blade to conceal my identity as a Grimm.
Escondi rapidamente a lâmina para encobrir a minha identidade de Grimm.
A knife with a three-sided blade.
- Uma faca com corte em três lados.
The knife that killed your father had a three-sided blade.
A faca que matou o teu pai tinha corte em três lados.
I'm thinking some kind of blade.
Acho que de algum tipo de lâmina.
Well, Jafar, before we begin... I'd like to dispose of this blade.
Antes de começarmos, gostava de me livrar desta espada.
Maybe you should hold on to that blade.
Se calhar devias ficar com essa espada.
There's only one blade that can do me harm.
Só há uma espada que me pode ferir.
And I seem to remember removing that vorpal blade from your gut... an action I can just as easily reverse.
E eu lembro-me de tirar uma espada do teu intestino. Algo que facilmente posso reverter isso.
But... what if this is just about a vindictive punk with an axe to grind? Well, that "punk" used to work for your uncle. Who's pretty good with a sharp blade himself.
Mas e se é apenas um rufia vingativo com contas por ajustar? que também é bastante bom a ajustar contas.
The knife used to kill your father had a three-sided blade.
A faca que foi usada para matar o teu pai tinha corte em três lados.
The same three-sided blade that preacher had at the pact signing.
A mesma faca com corte em três lados que o pregador tinha no dia do pacto.
My blade against your neck.
Minha lâmina no teu pescoço.
Just like my blade is against the neck of your beloved.
Assim como a minha lâmina no pescoço da tua amada.
If you're tired of me, why not just give me the vorpal blade... like you promised... and I'll be on my way?
Se te cansaste de mim, porque não me dás a espada vorpal... como prometeste, e eu seguirei o meu caminho.
And, I might add... a worthy payment in exchange for the vorpal blade.
E poderei adicionar... um pagamento justo em troca da espada vorpal.
There are words inscribed on the blade.
Essas palavras estão escritas na lâmina.
Get the fucking blade off me.
Obter a porra lâmina de cima de mim.
But you are the first-born and you carry the blood and now the blade of Osman the First.
Mas você é o primogênito e transportar o sangue e agora, a lâmina de Osman o Primeiro.
Oh, how you'd love nothing more than to drive that blade right through me. Damon.
Damon.
Too round for a blade.
- Demasiado redondo para lâmina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]