English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bluegrass

Bluegrass translate Portuguese

64 parallel translation
A bluegrass thoroughbred, silver-mounted saddle magnificent wardrobe. I'm envious.
Um cavalo puro sangue, uns arreios de prata um guarda-roupas magnífico.
Their flight plan gives Blue Grass Field, Kentucky, as their final destination.
Bluegrass Field, no Kentucky, é o destino final.
That's kind of the middle of the country back there, so... bluegrass or country music... if it comes down to that area... if it mixes with the rhythm, and if it dances... then you've got a combination of all different kinds of music.
Falamos do coração do país. O bluegrass ou a música country quando uma música chega a esta zona e se encontra um ritmo, um tempo, tens uma combinação de todas a outras para formar alguma coisa de novo.
Country, bluegrass, blues music...
O country, o bluegrass e o blues. - O melting-pot.
This is a cross bluegrass,... Kentucky bluegrass, featherbed bench,... and northern California sinsemilla.
Um cruzamento... do Kentuky... e California Sinsemilla.
Classical, bluegrass, electric rock.
Música clássica, bluegrass, rock eléctrico.
Now get off my Kentucky bluegrass.
Saiam do meu capim-do-campo de Kentucky.
Capital bluegrass Banjo Brigade.
Capital Bluegrass Banjo Brigade.
No rap, punk, hip-hop, heavy metal... classical, classic rock, new wave, New Age... bluegrass, blues, jazz and no fucking country.
Nada de rap, punk, hip-hop, heavy metal... música clássica, classic rock, new wave, New Age... Bluegrass, blues, jazz nem country.
Poa compressa. Better known as Canadian bluegrass.
Poa compressa, mais conhecida como erva canadiana.
Bluegrass Parkway turns into exit 60B.
Na Bluegrass Parkway, apanhe a saída para a 60B.
I ordered Kentucky bluegrass.
Eu pedi erva azul de Kentucky!
Maybe a cheap claimer at Bluegrass Downs.
Talvez como uma candidata a venda se safe.
The Baron of the Bluegrass and his four NCAA men's championships.
O Barão de Bluegrass e os seus quatro campeonatos masculinos da NCAA.
Awesome, there's 17 stations of bluegrass.
Excelente, 17 rádios de bluegrass.
That's not, uh, bluegrass, actually.
Não é bluegrass.
And in bluegrass, each instrument takes its turn playing the melody and improvising off it.
E no bluegrass, cada instrumento tem a sua vez de tocar a melodia... - Ena. -... e improvisa.
Kentucky Bluegrass, Wickki Sticks,
Kentucky Bluegrass, Wickki Sticks,
Now let's enjoy the bluegrass stylings of the country bear jamboree.
Agora vamos desfrutar do estilo musical do grupo musical dos ursos.
- Yeah! Bluegrass, sometimes a little rap...
Bluegrass, algumas vezes um pouco de rap...
Yeah, the deer that Bo's hunting, it's open season wherever the bluegrass grows, but he might not pursue it past the state line.
A época do veado que o Bo caça, está sempre aberta onde haja festuca-azul. Mas ele não pode passar da fronteira do estado.
- There was a bluegrass convict band that was playing a birthday up near Parisville, and the bass player and the drummer decided to make a run for it, so I need you to go back up to Big Sandy and, you know, check their cells, see what you can find.
- Uma banda de bluegrass, de prisioneiros estava a tocar numa festa em Parisville, e o contrabaixista e o baterista decidiram fugir, por isso preciso que voltes a Big Sandy e revistes as celas, a ver o que encontras.
Not even bluegrass?
Nem sequer é bluegrass?
Hmm? Oh, yes, also regular grass : fescue and bluegrass.
Sim, mas também relva comum, festuca e bluegrass.
So when the market bounces back, I'm gonna be managing a multimillion-dollar fortune in Kentucky bluegrass.
Quando o mercado recuperar, vou gerir uma fortuna de milhões em Kentucky.
- Bluegrass Savings and Loan.
- Crédito Bluegrass.
Bluegrass Savings and Loan went under in 1992, part of the SL crisis.
O Banco Bluegrass faliu em 1992, como consequência da crise.
There was dead bluegrass, and sheet-metal rust and some homeopathic oils.
Tinha mato morto e ferrugem de chapa metálica e alguns óleos homeopáticos.
Bluegrass?
- Música country? - Encontro às escuras.
Bluegrass connections, Joey?
- Conhecimentos em Bluegrass, Joey?
The father of bluegrass music.
O pai da música bluegrass.
Bluegrass.
- Bluegrass.
A very good bluegrass band is performing near here Friday evening.
Há um concerto na sexta feira à noite de um banda muito boa de Bluegrass.
I want a cool bluegrass name too.
Eu também quero um nome fixe "Bluegrass".
Hey, you know how they talk about Kentucky bluegrass?
Sabes como falam da fetusca azul do Kentucky?
You don't by any chance like bluegrass music, do you?
Por acaso, não gostas de música bluegrass, pois não?
Okay, so what did you think of your first bluegrass concert? Huh?
O que achaste do teu primeiro espectáculo Bluegrass?
Okay, I'm gonna start with a quote against social Darwinism, then a discussion of the Gilded Age, the robber barons, the Great Society, how we ended up with a huge wealth disparity in this country, and then, I end with a bluegrass version of Public Enemy's "Fight the Power."
Vou começar com uma citação contra o Darwinismo social, depois uma discussão sobre a Era Dourada, os barões ladrões, a Grande Sociedade, como acabámos com uma grande disparidade de riquezas no país e depois acabo com uma versão bluegrass de "Fight the Power"
There's a bluegrass festival, and we're going to...
Há um festival de música country e vamos...
- Country, bluegrass, blues.
- Country, Bluegrass, Blues.
Country, Bluegrass, Blues.
Country, Bluegrass, Blues.
A little rock, a little country, a little bluegrass, a little blues.
Um pouco de Rock, um pouco de Country, um pouco de Bluegrass, um pouco de Blues.
When we were starting out, there really weren't clubs... where bands could play their own material... and poor Hilly wanted to have a bluegrass bar on the Bowery... and to have some other music as well.
Quando estávamos a começar, fizemo-lo em clubes onde bandas podiam tocar o seu próprio material. O pobre Hilly queria ter um bar de Bluegrass, no Bowery e ter algum outro tipo de música, também.
- There is nothing right with this music.
É bluegrass, e conta uma história.
I mean no more smoking. At all.
- Desde que não seja bluegrass...
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge executive.
A única vez que o vi desde que partiu há 10 anos foi no festival de música bluegrass, lado a lado com o Presidente da câmara, o juiz executivo.
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge executive. All them rich Clover Hill folks.
A única vez que o vi, desde que partiu, foi há dez anos foi no Festival Bluegrass, muito amigo do presidente, com os jurados executivos todos aqueles ricaços de Clover Hill.
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge / executive.
A única vez que o vi desde que partiu há 10 anos foi no festival de música bluegrass, com o Presidente da câmara, o juiz executivo.
There's a number of buttercups and poppy seeds, things like wild rye grass, some bluegrass, and these are all the types of plant species that really love cold settings, so places like mountain tops, and ridge tops, grassland environments.
Alguns botões de ouro, sementes de papoula, azevém, grama azul, espécies de plantas que adoram ambientes frios, como alto de montanhas e cordilheiras, pradarias.
- Number three. Just none of that bluegrass crap'cause it's brutal- -
Número 4, sem conversar.
Because it's bluegrass, son.
Porque estamos a ouvir esta música?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]