Bombers translate Portuguese
814 parallel translation
First the British, then the Americans sent their bombers over Germany.
Primeiro os bombardeiros britânicos e depois os americanos sobrevoavam a Alemanha.
I have three nights'sleep to make up. I hope it's quiet tonight. Bombers and now him.
Não conseguirá perder 3 noites assim... vai ter uma noite calma esta noite, não será como as anteriores, e agora...
Before then, however, two squadrons of bombers will pay a last call on the headquarters of the German Third Army.
Segundo sei, tréguas contra os bombardeamentos que destruiram a Câmara, a partir do Quartel General do Exército Alemão.
The new German bombers are coming in at about 38,000 feet.
Os novos bombardeiros alemães vêm a cerca de 38 mil pés.
I have had the further honor of living with and playing with these men on my right the Bronx Bombers, the Yankees of today.
Posteriormente tive a honra de ter vivido e jogado com estes homens à minha direita, os "Bronx Bombers", os Yankees de hoje.
Their tanks and dive-bombers. So they can destroy democracies like England,
Tanques, aviões e armas do género, para destruir democracias como a
- I understand they're bombers.
Sei que estão nos bombardeiros.
There'll be 2,000 bombers over the target tonight.
Estarão 2 mil bombardeiros sobre os alvos, esta noite.
- What are you in? Bombers?
- Está nos Bombardeiros?
The CG has assigned six bombers to drop a load here at Yawe.
Foram destacados seis bombardeiros para largar bombas em Yawe.
- What time do we meet with our bombers?
- A que horas vêm os bombardeiros?
- Yeah. Bombers!
- Sim, como bombardeiros!
When fatso Goering puts up three groups to protect the target, that means our bombers are hitting them where they're tender.
Quando o gordo do Goering guarda um alvo, com 3 unidades, é porque os nossos bombardeiros estão a acertar no alvo.
I'd like to be there with you, but the order is stay with the bombers. Gilbert's slogans.
Gostaria de ter estado contigo, mas se as ordens são permanecer junto dos bombardeiros, eu as cumprirei.
We got enough groups to protect the bombers and paste Goering's boys before they get off the ground. Gilbert doesn't think so.
Temos grupos suficientes para proteger os bombardeiros e até destruir aviões alemães, antes de descolarem.
The objective is to get the most bombers over the target free of attack.
O propósito é conduzir os bombardeiros até ao objectivo, sem serem atacados. Se acredita nisso, poderia convencer os outros.
Go in ahead of the bombers and plaster the airfields.
Missão a baixa altitude. Ir à frente dos bombardeiros, esburacar os aeródromos.
They won't expect a wave of fighters ahead of the bombers.
Eles não esperam por caças à frente dos bombardeiros.
Tomorrow morning, we're going in at 30,000 feet an hour ahead of those bombers and giving the fields a good going-over.
Amanhã voaremos a 30 mil pés uma hora antes dos bombardeiros, e a seguir descemos para dar uma varridela aos aeródromos.
"Stay with the bombers." "Keep the belly tanks."
Não se afastem dos bombardeiros, mantenham os depósitos auxiliares.
You lost five bombers today, didn't you?
Hoje perderam cinco bombardeiros, não foi?
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Se nos aguentarmos agora... um dia muito próximo alguém olhará para o céu... e vê-lo-á cheio de bombardeiros americanos... a caminho da Alemanha para atingir o Terceiro Reich.
You all know its purpose. It's to bring back a piece of German radar equipment that's been helping to shoot down our bombers.
Trazer de volta um pedaço, do equipamento de radar alemão, que tem ajudado abater, os nossos bombardeiros.
Bombers were knocked out of the sky, and their bombs did nothing.
Os bombardeiros foram expulsos do céu e as suas bombas não fizeram nada.
But if time is that important, why not let me go in tonight with some bombers and wipe out that nest?
Mas, se tempo é importante, porque não bombardear o ninho hoje à noite?
"At 11 o'clock this morning, enemy bombers attacked a convoy in the English Channel and three seaport towns on the South Coast."
"As 11 horas desta manhã, bombardeiros inimigos atacaram um comboio no Canal Inglês e três cidades portuárias na Costa Sul."
It's too far for bombers to carry an adequate load.
Fica demasiado longe para que os bombardeiros levem carga.
As you can see, the dive bombers were here.
Como pode ver, os Stukas lançaram as bombas aqui.
If they send any more dive bombers, they'll level this place.
Se os Stukas chegarem, estas ruínas vão cair.
With German bombers overhead, it's a pity you are so concerned with the lion cub of a captured pilot.
Com bombardeiros alemães por cima de nós, é uma pena que esteja tão preocupado com o leão de um piloto capturado.
Yeah, that's long-range bombers, isn't it?
Pois. São bombardeiros de longo alcance, não são?
One a week from the time the first bombers came over.
Uma por semana quando começaram os bombardeios.
As for aircraft, 22 bombers, Betties —
Quanto a aviões, 22 bombardeiros.
We took off, and 40 bombers right on the nose — boom, boom. How do those guys keep alive up there?
Eliminámos 40 bombardeiros como se não fosse nada.
They're bombers.
São bombardeiros.
Fighter bombers hit the Pas-de - calais yesterday afternoon.
Cacas bombardeiros atingiram Pas-de-CaIais ontem a tarde.
To guard against surprise nuclear attack, - - America keeps a fleet of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Para evitar um ataque nuclear surpresa, a América tem uma frota de B-52 no ar 24 horas por dia.
Those are Vindicator bombers of the Strategic Air Command... on routine patrol.
São bombardeiros Vindicator do Comando Aéreo Estratégico... em patrulha de rotina.
At the same time, we've informed those Vindicator bombers... that you saw in the air before.
E informámos os bombardeiros Vindicator... que viu há pouco.
It's very unlikely the bombers will even reach their fail-safe points.
É improvável que os bombardeiros cheguem aos pontos de segurança.
From now on, they'll follow the bombers as far as they go.
Vão ser reabastecidos e seguirão os bombardeiros para onde forem.
That is why some people advocate a return to manned bombers... for a first-rate retaliation, rather than missiles.
Por isso alguns defendem os bombardeiros manuais... para uma primeira retaliação, em vez de mísseis.
If we regain radio contact... will the bombers respond to an order to return?
Se recuperarmos o contacto por rádio, os bombardeiros responderão a uma ordem de regresso?
The next step would be to order the fighters after the bombers... to raise them visually and divert them from their course.
Agora devemos mandar os caças atrás dos bombardeiros... para os avisarem visualmente e afastá-Ios da rota.
Refuse to stay with the bombers.
- O mesmo que é costume. Recusa-se a estar junto dos bombardeiros.
When do the fighters and bombers rendezvous?
Quanto falta para o encontro dos caças com os bombardeiros?
We lost 59 bombers.
Perdemos 59 bombardeiros.
You'd leave the bombers and drop the tanks.
Então se veria o valor das suas regras
That Frenchman reported 40 bombers north of Munda.
O Francês informou de 40 bombardeiros a norte de Munda.
I'm certain heavy bombers will follow.
Tenho a certeza que bombardeiros pesados os seguirão.
They're bombers.
Sim, são bombardeiros.