Born and bred translate Portuguese
115 parallel translation
Im an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Eu sou natural do Kansas... ... nado e criado nas terras bravias... ... baIonista emérito do Circo milagres e maravilhas.
Born and bred in peace, educated to hate war, they were overnight plunged into sudden and terrible situations.
Nascidos e criados em paz, educados a odiar a guerra, foram atirados subitamente para situações inesperadas e terríveis.
# He was born and bred in Ireland
Nasceu e cresceu na Irlanda
# He was born and bred in Ireland
" Nasceu e cresceu na Irlanda
But this is something that's born and bred in me.
Mas isto é algo mais forte que eu.
You weren't born and bred in New Bedford, were you?
- Não nasceu em "New-Bredford", pois não? - Não.
Born and bred!
Nasci e cresci.
Born and bred right here in this town.
Nascidos e criados aqui nesta cidade.
- Born and bred in potatoes.
- Puro sangue, chefe.
She was born and bred here, Cal, and ready for city lights.
Ela nasceu aqui, mas quer as luzes da cidade.
Every one country-born and bred, not a water ditch among'em.
Todos nascidos e criados no campo, nenhum rato dos esgotos.
I'm an Englishman born and bred this is my first time on the Atlantic.
Nasci e fui criado em Inglaterra, esta é a minha primeira vez no Atlântico.
I am a Southerner, born and bred.
Ouço homens a falar da Secessão... desde que era miúda. Eu sou sulista, nascida e criada cá.
I am one, damn it, born and bred.
É o que eu sou, raios, nascida e criada.
Born and bred.
Nascido e criado.
I'm a shoe man, born and bred, damn it.
Sou um empregado de sapataria, nascido e criado.
will's partner is BeI-Air, california, born and bred.
O parceiro do Will nasceu e cresceu em Bel-Air, na Califórnia.
- Born and bred, since schooldays.
- Nascido e crescido, desde a escola.
- Yeah, born and bred there, tiny.
- Ya, nascido e criado lá, pequenote.
As for me, I was born and bred here on the mean streets of New Orleans.
Já eu, nasci e cresci aqui nas ruas de Nova Orleães.
Well, we're born and bred on ships...
Bem, nós nascemos e crescemos em naves.
- Junuh's born and bred in Savannah.
- Junuh nasceu e foi criado em Savannah.
Born and bred in Savannah, Georgia!
Nascido e criado em Savannah, Georgia!
- Born and bred.
- Nascidas e criadas.
No. London born and bred.
Nasci e cresci em Londres.
As in born and bred in Maine?
Como nascido e criado no Maine?
- Born and bred... in the same tank.
Nascido e criado. Da mesma maneira, nós os dois.
- Born and bred... in the same tank.
- Nascido e criado... no mesmo tacho.
When I was young and trying hard to get a foothold in the world of overachieving Ivy Leaguers I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred in a place like Suicide Slum wasn't gonna win anybody over at a cocktail party.
Quando eu era... jovem ao tentar estabelecer-me num mundo de fortes concorrentes rapidamente descobri que confessar que tinha nascido e sido criado num lugar como o Pântano Suicida não me iria ajudar a conquistar ninguém.
- San francisco, born and bred.
- São Francisco, nascido e criado.
Well, I only lived there for a short while, but my mama was born and bred.
Só lá vivi por um curto espaço de tempo. Mas a minha mãe nasceu e cresceu lá.
- Born and bred?
- Nascida e criada?
- Born and bred!
- Nascida e criada.
- I was born and bred there.
- Eu nasci e fui criado, lá.
Vegas girl, born and bred.
Vegas Girl, nascida e criada.
Ron Peterson, Ohio born and bred.
Ron Peterson, nascido e criado no Ohio.
Local, too. He's born and bred in New Orleans.
Nascido e criado em Nova Orleães.
From galveston, I'm told. Born and bred.
- De Galveston, disseram-me.
Vanessa was a rare find cute, smart, a caregiver, born and bred.
A Vanessa era uma coisa rara... atraente, inteligente, enfermeira de "ouvir e fazer".
Yeah, Alpine, born and bred.
- Sim, de Alpine, nascido e criado.
Trenton, born and bred.
- Trenton, nascido e criado.
- No, I'm Tennessee, born and bred.
Não, nascido e criado no Tennessee.
ABQ. Born and bred.
Nascido e criado em Albuquerque.
# There was a wild colonial boy # Jack Duggan was his name # He was born and bred in Ireland
"Havia um selvagem menino das colônias Jack Duggan se chamava Nasceu e cresceu na Irlanda Em um lugar chamado Castlemaine Era o único filho de seu pai O orgulho e alegria de sua mãe E com amor seus pais quiseram" Este selvagem menino das colônias ".
Born to screw and bred to sing.
Nascido para dar trancadas e criado para cantar.
Born and bred.
Nascida e criada.
I play officer Aeryn Sun, and she is born and bred to be a soldier.
Srta. Claudia Black!
Probably because I'm a born and bred Canadian, like them. It's both my weakness and my strength.
Provavelmente porque sou canadiano nascido e criado, como eles.
And what's more, it's high time that the born-and-bred Canadians took their destiny into their own hands.
Um emissário é mais eloquente do que cartas e relatórios que se perdem. E mais, está na hora de os canadianos nascidos e criados serem donos do seu próprio destino.
I'm a rescue swimmer at heart, born, bred and water-fed.
Sou nadador de resgate de alma e nasci para viver na água.
I'm a pirate born, a pirate bred, and when me die... a pirate dead?
- E quando mim morrer... - Um pirata morto?