English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Brace yourself

Brace yourself translate Portuguese

271 parallel translation
Feet 12 inches apart, stomach in, arms straight. Brace yourself.
Separados por um braço, estômagos para dentro!
Brace yourself. Jordy wants to be a doctor.
Parece-me que criámos um estranho par de pintos.
Oh, well, grab the capstan and brace yourself.
- Sim, eh? Ajuda-me e vai-te preparando.
Brace yourself. Man, brace yourself.
Controle-se, homem.
Brace yourself.
Controle-se.
- Brace yourself, man.
- Controle-se, homem.
All right, clever, brace yourself.
Isso mesmo, encolhe-te.
Sit down and brace yourself.
Sente-se e prepare-se.
- Brace yourself, my dear.
Não, minha cara.
Brace yourself for some bad news.
Preparem-se para más notícias.
Brace yourself for collision.
Segurem-se para a colisão.
Brace yourself!
Segurem-se!
Now brace yourself like I showed you.
Agora, faça como lhe ensinei. Preparado?
Alright, brace yourself.
Certo, segurem-se.
Brace yourself.
Prepare-te.
Brace yourself for what I'm about to tell you.
Então segure-se bem para ouvir o que eu lhe vou dizer.
Brace yourself, Tulip.
Prepare-se, Tulip.
Elaine, you'd better brace yourself.
Elaine, é melhor preparares-te.
( KITT ) Brace yourself, michael.
Segura-te, Michael.
Brace yourself, Michael.
Segura-te, Michael.
Brace yourself!
Agarra-te bem!
Brace yourself.
Vamos suportá-lo.
Brace yourself.
Prepara-te.
Brace yourself!
Recupera!
Brace yourself, boys.
Preparem-se, rapazes.
Brace yourself for a bit of a shock Lister, but I just saw you die!
Prepara-te para o choque, Lister, acabei de te ver a morrer.
I did warn you to brace yourself.
- Eu disse para te preparares.
Sit up, shut up, and brace yourself.
Ergue-te, cala-te e anima-te, Al.
Now, sit up, shut up, and brace yourself.
Ergue-te, cala-te e anima-te.
Oh, well. Sit up, shut up, and brace yourself.
Ergue-te, cala-te e anima-te.
- Well, brace yourself, England.
- Pasme o público inglês.
" Brace yourself.
" Agarra-te.
And brace yourself, lad.
E segura-te, rapaz.
Just brace yourself on the sides.
Encosta-te assim à parede.
- Brace yourself!
- Segura-te!
Brace yourself, sisters.
Façam o sinal da cruz, irmãs.
Kids, come on now, brace yourself.
Meninos, venham, preparem-se.
Winston's idea of foreplay was "Effie, brace yourself."
A idéia de sedução do Winston era "Effie, segure-se."
Brace yourself!
Segura-te! Agora!
You may want to brace yourself until you get used to it.
Possivelmente queira te agarrar até que acostume a isso.
Brace yourself.
Prepare-se.
You brace yourself with your right hand, even though you have your weapon in your right hand?
Vai ver fotografias e as cores e os tons podem mudar, diferir em cada pessoa.
You needn't brace yourself to give me unpleasant news, Commander.
Não precisa de se preparar para me dar notícias desagradáveis.
Brace yourself, Sarah.
Segure-se, Sarah.
Okay, brace yourself.
Certo, prepara-te.
Oh... brace yourself.
Prepare-se.
I think they want you to play McBain's sidekick in - brace yourself - the new McBain movie!
Acho que te querem para ser o parceiro do McBain... Segura-te.
Brace yourself.
Agarre-se bem.
Brace yourself.
Segura-te aí, Breaker.
Brace yourself.
Segura-te.
Brace yourself, Harry.
Prepara-te, Harry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]