Bribe translate Portuguese
1,342 parallel translation
The rest we'd put aside for a rainy day or to bribe the cops.
O resto, ficava de lado, para dias mais difíceis ou para comprar os polícias.
Do you think she'll accept a bribe?
Achas que ela aceitará um suborno?
I bribe people all the time, but I changed my mind.
Suborno pessoas o tempo inteiro, mas mudei de idéia.
It's a present, Rox not a payment or a bribe.
É uma prenda, Rox não um pagamento, ou um suborno.
And I am appalled... by how easy they thought it was to bribe me!
E estou chocado por terem achado que era fácil subornarem-me.
It ain't a bribe, just a beer.
Isto não é um suborno, é só uma cerveja.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Violou uma lei federal, tentativa de subornar um oficial federal.
You trying to bribe me?
Estás a tentar subornar-me?
- A $ 50,000 bribe...
- Um suborno de $ 50,000...
- It's not a bribe!
- Não é um suborno!
- Yvon, it's a bribe.
- Yvon, é um suborno.
Yeah, but that was just a bribe so I wouldn't quit.
Sim, mas isso foi só um suborno para eu não me demitir.
So over the years, they jack mines, they bribe smugglers, they hit dealers.
Ao longo dos anos, eles... roubam minas, subornam contrabandistas, assaltam negociantes.
- The bribe was only 40, so, you know...
- O suborno era de $ 40, por isso...
Is that a bribe, counselor?
Isso é um suborno, Sr. Advogado?
Well, Dad, since you tried to bribe Helen into dumping me.
Desde que tentaste subornar a Helen para me deixar, pai.
If you're arrested for bribery, can't you just bribe your way out?
Se fores detido por suborno, não conseguirás comprar a tua saída de lá?
Couldn't we just bribe the guy?
Não podiamos só subornar o gajo?
So you want me to bribe senators?
Subornar senadores?
I took the $ 100,000 bribe that you gave me last night, and I put it on us to win. We were going off at 50-1.
Agarrei nos 100 mil dólares do suborno que me deste ontem à noite,... e apostei numa vitória nossa.
You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max.
Não me suborna com banhos de algas!
How about a bribe?
Que tal um suborno?
How much did your mom bribe you to come over here?
Quanto foi que sua mãe te subornou para que viesse aqui?
Yeah. That's not a fine, hamster. That's a bribe.
Não há coima, é cadeia de certeza.
What was the bribe?
- O que foi o suborno?
I have nothing left to bribe them with,
Não tenho mais nada para suborná-los!
You'll need bribe money for the local cops.
Necessitarás dinheiro para subornar a policia.
Actually, he tried to bribe her.
Na verdade, estava a tentar suborná-la.
Would a substantial bribe be out of the question?
Será que um suborno substancial estaria fora de questão?
Asks a bribe for something he never intends to do. Takes my 150 then tells her not to sell.
Pede um suborno por algo que não pretende fazer, fica com os meus $ 150 e diz-lhe que não venda.
I hope one's not getting to recover the bribe he paid you when I don't give him the fucking job.
Espero que ninguém vá recuperar a propina que ele lhe pagou... se eu não lhe der o maldito emprego.
I'm declaring myself conductor of this meeting as i have the bribe sheet.
Eu me declaro mediador dessa reunião... já que eu tenho a lista de subornos.
I have no say in either outcome, so please don't try to bribe me.
Nada influo em nenhum dos resultados, por isso, por favor, não tentem subornar-me.
We used the extra tritanium... to bribe one of the guards to deactivate it but leave it on.
Usámos o tritânio extra para subornar um guarda, para o desativar, mas não levar.
- Please. Why I would I need to bribe anyone?
Porque haveria de subornar alguém?
And after that you can bribe him.
E depois disso podes suborná-lo.
This is a bribe.
É um suborno.
A bribe. Wow.
Um suborno?
The cookies were a bribe.
As bolachas eram um suborno.
Maybe we can bribe one of the magicians to get her sawed in half.
Talvez possamos subornar um dos mágicos para serrá-la ao meio.
He'd prey on children. Threaten or bribe them to turn on family, neighbors.
Abordava as crianças, subornava-as para denunciarem família, vizinhos.
My aunt - let her burn in hell, can not leave Paris without breaking the royal decree. With your gold I was able to bribe
Sabes banqueiro, a minha tia... que Deus a enforque, não pode deixar Paris sem infringir as ordens do rei
You can not bribe her.
Terás muita dificuldade em suborna-la.
The guards are getting harder to bribe.
É cada vez mais difícil subornar os guardas.
Please. Try to make a bribe, my son.
Por favor, tente fazer isso dar certo meu filho.
That's taking a love bribe.
É aceitar um suborno amoroso.
Nikki, are you against a love bribe, or are you still mad that I backed out of Sexologizer?
Nikki, és contra um suborno amoroso, ou continuas zangada por eu não aceitar essa tua ideia de Sexologia?
You can't get a nut and bolt out of the Eastern Bloc without a bribe.
Não se consegue tirar uma porca e um parafuso do Bloco de Leste sem um suborno.
We had a deal! Hey! You took a bribe.
você bancou o corte, mas quando a coisa esquentou... você foi apenas outro idiota fazendo seu trabalho.
It's no bribe, Stanley.
Não é suborno.
Yes, yes, I had to bribe them.
Sim. Sim. Sim.