Buckingham palace translate Portuguese
177 parallel translation
Oh, well, I never. You put his little black velvet breeches on, what he wears at Buckingham Palace.
Esses são os calções de veludo que ele usa quando vai ao Palácio de Buckingham.
Go down Victoria Street...'round past Buckingham Palace.
Vá pela Victoria Street... e passe pelo Palácio de Buckingham.
There's the'orse guards approaching Buckingham Palace.
Lá estão os guardas a cavalo a aproximarem-se do palácio de Buckingham.
I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Vou jantar ao Palácio de Buckingham.
Then you fix things up like... like Buckingham Palace.
Aí, tratas de a fazer parecer o Palácio de Buckingham.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace,
Após três dias de actividade e uma visita ao Palácio de Buckingham,
We might be tempted to beat up Buckingham Palace!
Nós estamos tentados a bater em cima do Palácio de Buckingham!
Reminds me of the time I was the guest of Queen Victoria at Buckingham Palace.
Faz-me lembrar quando estive a convite da Rainha Vitória no Palácio de Buckingham.
I'd rather be living in Buckingham Palace.
Eu queria morar num palácio.
Well, it's not exactly Buckingham Palace.
Bem, nao e exatamente o Palacio de Buckingham.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Ao fim de seis meses, serás levada ao Palácio de Buckingham... numa carruagem, elegantemente vestida.
Send the bill to Buckingham Palace.
Mande a conta para o Palácio de Buckingham.
Over in Buckingham Palace, the Queen is probably playing Scrabble.
No Palácio de Buckingham, a rainha deve estar a jogar canastra.
I lived in a house as big as Buckingham Palace.
Vivia numa casa grande como o Palácio Buckingham.
Buckingham Palace has been bombed again... but no one was hurt.
O Palácio de Buckingham foi bombardeado novamente... mas ninguém ficou ferido.
A rigid balloon, which could fly over London and drop a bomb on Buckingham Palace.
Um balão rígido que pode lançar uma bomba no Palácio de Buckingham.
What about Buckingham Palace?
Que tal Buckingham Palace?
Bernhard, our own boy playing at Buckingham Palace.
Bernhard, o nosso próprio filho a tocar no Palácio de Buckingham.
At last the boy's inside the Buckingham Palace already.
Que teria a mamã pensado? "Finalmente o garoto, já está dentro das portas de Buckingham Palace."
Buckingham Palace?
Buckingham Palace?
As this is the first ) oi _ t ve _ ture betwee _ our two cou _ tries, I'm patching it to the White House and Buckingham Palace.
Dado ser a primeira joint venture entre os nossos dois países, Estou a comunicá-la à Casa Branca e ao Palácio de Buckingham.
He journeyed last week from Kingsley Hall to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary at Buckingham Palace before attending the conference.
Na semana passada, e ainda em Kingsley Hall, aceitou o convite para um chá com o rei George e a raínha Mary no Buckingham Palace, antes de se deslocar novamente para a Conferência. "
There's Buckingham Palace, where the Queen lives and works.
Ali está o Palácio de Buckingham, onde a Rainha vive e trabalha.
Oh, I'd be wearing a designer gown and going to some great party at Buckingham Palace, meeting a Russian ambassador.
Eu usaria um vestido de marca iria a uma grande festa no Palácio de Buckingham e conheceria um embaixador russo.
It was my fond hope to stay and witness your final scene, but you were 15 minutes late, and I do have an important engagement at Buckingham Palace.
Tinha esperanças de poder ficar e testemunhar a tua cena final, mas chegaste quinze minutos atrasado e eu tenho um compromisso importante no Palácio de Buckingham.
Wh... What did he mean, an engagement at Buckingham Palace?
Que quis ele dizer com aquilo do Palácio de Buckingham?
To Buckingham Palace!
Para o Palácio de Buckingham!
Let's pretend this is Buckingham Palace. And you'll be Princess Di, and we'll have a parade with horses.
Vamos fingir que é o Palácio de Buckingham, que tu és a Princesa Diana, e estás na parada, a cavalo.
The bedchambers ofBuckingham Palace must be copiously supplied with blindfolds.
Os camareiros de Buckingham Palace devem estar bem servidos de vendas.
The gravel in his drive came from Buckingham Palace.
O cascalho da sua entrada veio do Palácio de Buckingham.
Number 10 Downing Street. Prime Minister Collingridge left here in the direction of Buckingham Palace. According to unconfirmed reports, he is about to tender his resignation to Her Majesty the Queen.
No número 10 de Downing Street, há apenas uns segundos, o primeiro-ministro saiu na direção do Palácio de Buckingham, onde, segundo relatos não confirmados de fontes geralmente fiáveis, está prestes a entregar a sua demissão a Sua Majestade, a Rainha,
Other than that thing at Buckingham Palace, no.
Além daquela coisa no Palácio de Buckingham, não.
Is this the Banks'house or Buckingham palace?
esta é a casa dos Banks ou o Palácio de Buckingham?
- That's Buckingham Palace.
- Esse é o Palácio de Buckingham.
Let's go to Buckingham Palace.
Vamos até ao Palácio de Buckingham.
Perhaps they'll have me back at Buckingham Palace.
Volto para Buckingham Palace.
What do you think this is? Buckingham Palace?
O que pensas que isto é?
It's because you're boring, boring as Buckingham palace.
É porque tu és chata, chata como o Palácio de Buckingham!
Buckingham Palace called.
Ligaram do Palácio de Buckingham.
Since the Duke phoned me at Buckingham Palace and asked me to put together a team of professionals to look after him during his pregnancy.
Desde que o Duque me telefonou do Palácio de Buckingham ele pediu-me para juntar uma equipa de profissionais para cuidar dele durante a sua gravidez.
Sir, I have trained so many people at Buckingham Palace, I'm known there as the Professor.
Sr., já treinei muitas pessoas no Palácio de Buckingham, sou conhecido lá como o Professor.
Very prominent actress-slash-singer has become pregnant while visiting Buckingham Palace.
Um famosa actriz / cantora engravidou... ao visitar o Palácio de Buckingham.
I was trying to get to Buckingham Palace.
Estava a tentar localizar o Palácio de Buckingham.
To crown his triumphant British lecture tour of 50 towns and cities... he gave a command performance at Buckingham Palace... for Their Majesties and the two princesses, Elizabeth and Margaret Rose.
Para coroar a sua triunfal excursão britânica em 50 cidades diferentes, ele se apresentou no Palácio de Buckingham perante Suas Majestades e as duas Princesas,
That helps explain Buckingham Palace.
Isso explica o Palácio de Buckingham.
After EMI dumped the Sex Pistols, AM Records picked them up, and staged a contract signing ceremony in front of Buckingham Palace.
Depois de a EMI despedir os Sex Pistols, a A M Records pegou neles, e assinaram o contrato ao pé do Palácio de Buckingham.
They were changing the guard at Buckingham Palace.
Mostrei-lhe o Palácio de Buckigham.
For relief of the authorities, the Buckingham's palace also it are bombed.
Para alívio das autoridades, o Palácio de Buckingham também fora bombardeado.
We have this letter here of the Buckingham's palace :
Temos aqui esta carta do Palácio de Buckingham :
- Where's Buckingham Palace?
Onde fica o Palácio de Buckingham?
So... when's this Sebastian Cabot Buckingham Palace-looking, butler-head motherfucker getting here?
- Portanto, quando é que esse safado desse gajo parecido com o cabrão do mordomo do Palácio de Buckingham chega aqui?