English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Buried treasure

Buried treasure translate Portuguese

181 parallel translation
Michael, the buried treasure. Where is it?
Michael, o tesouro enterrado, onde está?
- Buried treasure.
O tesouro enterrado.
Dig for buried treasure?
Caçar tesouros escondidos?
Buried treasure.
Tesouro enterrado.
I've had it! You, your maps, fishing boats, buried treasure, all of it!
De você, de seus mapas, barcos, tesouros, de tudo!
A buried treasure.
Um tesouro escondido.
Not with all the buried treasure inside you.
Não com todo esse tesouro enterrado dentro de você.
Come on Charlie. It's not that easy to find a buried treasure.
Vá lá, Charlie, não é assim tão fácil encontrar um tesouro enterrado.
We found a map over at Mikey's dad's place that said there was buried treasure under here.
Entre as coisas do pai do Mikey... havia um mapa de um tesouro escondido aqui por baixo.
That's right, Captain Hook... the buried treasure you been looking for.
Isso mesmo, o tesouro escondido que procuravam.
Okay, so you do it because he does it, and he does it because he wants to find buried treasure.
Está bem, tu fá-lo porque ele o faz. e ele fá-lo porque quer descobrir um tesouro enterrado.
No rescue missions, no buried treasure, no sunken gold, no oil wells.
Não a salvamentos, não a tesouros escondidos, não a ouro afundado, não a petróleo.
Buried treasure right this way.
O Tesouro enterrado está por aqui.
The mean and melancholy history of Countess Olenska's European marriage was a buried treasure he hastened to excavate.
A triste história do casamento europeu da Condessa Olenska... era um tesouro enterrado que se apressou a escavar.
( Cragen ) Okay, so where's the buried treasure?
- E onde está o "tesouro enterrado"?
It's a map to Cutthroat Island. The buried treasure of a Spanish gold ship.
É um mapa para a ilha de Cutthroat, onde está enterrado o tesouro de um galeão espanhol.
At my age it's easier to find buried treasure!
Na minha idade, é mais difícil que achar um tesouro na vinha.
Still hunting for buried treasure.
Ainda caçando o tesouro enterrado?
They can see stuff, like danger and evil, and locations of buried treasure!
Eles vêem coisas, como o perigo, e o Mal, e a localização de tesouros enterrados!
Later that day, I met Miranda at my favourite thrift store, to dig for buried treasure.
Mais tarde, fui ter com a Miranda à loja preferida de roupa em segunda mão, à procura de um tesouro enterrado.
Yeah, you said pirates lived there once, and there was buried treasure.
Sim. Disseste que em tempos viviam Ià piratas. E que havia Ià um tesouro enterrado.
And there's where you'll find a buried treasure.
E é aí que está um tesouro escondido.
There's no such thing as buried treasure.
Não há tesouros escondidos.
We'll have discovered buried treasure.
Teremos descoberto um tesouro enterrado.
Michael, the buried treasure.
Michael, o nosso tesouro.
- Buried treasure.
- Toma o tesouro.
Imagine, a real buried treasure just like in those books you're always reading.
Imagina, um tesouro enterrado, como nos livros que costumas ler!
But I love buried treasure. Let's go.
Mas adoro tesouros escondidos.
What about the fact that Hankwas buried in the sand like the buried treasure in the song? .
E quanto ao facto do Hank ter sido enterrado na areia como o tesouro enterrado da canção?
In exchange for your kindness, I'll be splitting me buried treasure with you.
Em troca da tua amabilidade, vou partilhar o meu tesouro enterrado contigo.
If you're not a pirate, who the hell am I gonna split all that buried treasure with?
Se não és um pirata, com quem vou dividir o meu tesouro enterrado?
Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came?
Refere-se ao tesouro Azteca nos montes, desde a vinda dos espanhóis?
- Not even a treasure buried in the cellar?
Nem um tesouro enterrado na cave?
No buried treasure.
Nenhum tesouro.
Just the sort of place you expect to find a buried treasure.
Lugar ideal para se encontrar um tesouro escondido.
- A buried treasure?
- De um tesouro?
The tombs were vulnerable because the Egyptians buried much treasure with their royalty.
Os túmulos eram especialmente vulneráveis porque os egípcios enterravam avultados tesouros juntamente com os reis mortos.
Well, they may have taken the treasure, buried it and sealed it.
Podem ter apanhado o tesouro, e tê-lo enterrado e selado.
I was sure a treasure chest was buried here.
Aqui, eu tinha a certeza de que estava enterrada uma arca com um tesouro.
Well in any case, the treasure is buried in that area.
De qualquer maneira, deve estar por aí o tesouro enterrado.
How do we know the treasure isn't buried somewhere on the island?
O tesouro deve estar escondido algures na ilha.
I felt like I'd found a treasure hidden in a cave. Then what someone said buried me alive.
Estava a ter um dia formidável, como num conto de fadas, depois falei com um idiota que conseguiu estragar-me o dia.
The men who came buried the treasure in a cavern.
Os homens que vieram enterraram esse tesouro numa caverna. Vamos escavar aqui.
The pyramids, to these thieves, were like enormous billboards saying, "We've buried the king in here and all this treasure with him."
As pirâmides, para estes ladrões, eram como enormes outdoors, dizendo, "Nós enterramos o rei aqui e todo o seu tesouro juntamente com ele".
Unlike medieval knights, these grandees were buried with eagles and dogs, or even treasure.
Ao contrário dos cavaleiros medievais, estes nobres eram sepultados com águias, cães ou mesmo tesouros.
Lots of treasure buried in the centroid... centroid... centroid of the mechanism.
Tesouro! Muito ouro! Enterrado no núcleo do mecanismo.
What if the whole planet is the mechanism... and the treasure is buried in the center of this planet?
E se o planeta for o mecanismo e o tesouro estiver enterrado no centro deste planeta?
- Lf you haven't buried the treasure...
- Se näo enterrou o tesouro...
I don't think Kissin'Kate Barlow would have buried her treasure this deep.
Achas que a Kate Barlow enterrou o tesouro tão fundo?
Maybe it's from the pirate who buried this treasure.
Talvez é do pirata que enterrou este tesouro.
But it's buried, just like treasure.
Mas está enterrado, tal como um tesouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]