But i'm gonna need your help translate Portuguese
67 parallel translation
. Well, I've got an idea, but I'm gonna need your help, unless you want to explain to some judge what you were doing on your father's boat in the middle of the night.
Bem, tenho uma ideia, mas vou precisar da tua ajuda,... a menos que tu queiras explicar para algum juiz o que estás a fazer no barco do teu pai no meio da noite.
But I'm gonna need your help, and I'm gonna need it right now.
Mas preciso da sua ajuda.
But I'm gonna need your help.
Mas vou precisar de sua ajuda.
As long as they think I'm him, I have access, but I'm gonna need your help.
Enquanto pensarem que eu sou ele, tenho acesso, mas preciso da tua ajuda.
I think I got an idea, boy how to take Graffiti out of the game forever. But I'm gonna need your help.
Acho que tive uma ideia para tirar o Graffiti de campo para sempre, mas vou precisar da tua ajuda.
But if you wanna knowfor sure, I'm gonna need your help.
Mas se você quiser ter certeza, eu vou precisar da sua ajuda.
The publishing company arranged for the Oprah Winfrey Show to tape at our house tomorrow... which is, you know, great, but I'm really gonna need your help.
A editora conseguiu que o programa da Oprah fosse gravado amanhã na nossa casa... o que é fantástico, mas vou mesmo precisar da vossa ajuda.
But I'm gonna need your help - you're gonna have to trust me.
Mas preciso da tua ajuda - vais ter de confiar em mim.
But look, I'm gonna need your help today, no questions asked.
Hoje, vou precisar da tua ajuda, sem perguntas. Está bem.
I'm gonna stop him from loading that train, but I may need your help.
Vou impedi-lo de carregar o comboio, mas posso vir a precisar da sua ajuda.
But I'm gonna need your help to do that.
Mas vou precisar da tua ajuda para isso.
And for now, it's a story I'm willing to keep to myself, but I'm gonna need your help.
E por enquanto eu quero guardar esta história, mas eu vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help.
- Mas preciso da vossa ajuda.
But if I'm gonna have a second chance I'm gonna need your help to get it.
Para ter outra hipótese, preciso da sua ajuda...
I feel the bad about the way things have turned out, but if you're elected then I'll do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Esta situação incomoda-me, mas se for eleito, farei o que puder para o ajudar, e se eu for eleito, precisarei da sua ajuda.
But I'm gonna need your help too.
Mas também precisarei da sua ajuda.
But to do that, I'm gonna need your help.
Mas para isso, vou precisar de sua ajuda.
We're gonna bring you and your son in safe, but I'm gonna need your help for this, OK?
Vamos trazê-la e ao seu filho em segurança, mas vou precisar da sua ajuda, está bem?
I'm gonna get you out of here but I need your help.
Vai ficar tudo bem. Vou tirar-te daqui, mas preciso da tua ajuda.
All right, listen. I thought this job was straightforward, but it's gotten kind of complicated, and I'm gonna need your help.
Ouve, pensei que a missão fosse simples, mas acabou de complicar, e vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help.
Mas vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help.
Mas vou precisar da sua ajuda.
I do, but I'm gonna need your help.
Tenho, mas vou precisar da tua ajuda.
But in order to prove that, I'm gonna need your help.
Mas de modo a prová-lo vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help, and you can help me stop this, okay?
Mas preciso da tua ajuda, para acabarmos com isto.
But now I'm gonna need your help to get through this.
Mas agora vou precisar da vossa ajuda.
Katie, I'm sorry to say but Bev's gonna need some help keeping your man.
Katie, lamento dizer-te isto, mas a Bev precisa de ajuda para manter o teu namorado.
But I have a feeling I'm gonna need your help... Again.
Mas sinto que vou precisar da sua ajuda... novamente.
Dev'Reaux, I'm gonna try and reel the car in, but I'm gonna need your help.
Devereaux, vou tentar puxar o carro para dentro, mas vou precisar da tua ajuda.
I'm gonna close the books on this, but I'm gonna need your help.
Vamos encerrar este caso, mas vamos precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help with something, too.
Mas eu vou precisar da tua ajuda com uma coisa também.
I'm gonna get you out of here, but we need your help.
Vou tirá-la daqui, mas preciso da sua ajuda.
You know I can help but I'm gonna need your help first.
Sabes, posso ajudar-te. Mas preciso da tua ajuda antes.
I think I know how Walker got the codes, but I'm gonna need your help, sir.
Acho que sei como o Walker obteve os códigos, mas preciso da sua ajuda.
But I'm gonna need your help.
Mas preciso da sua ajuda.
I've got a line on Hannah McKay, but I'm gonna need your help reeling her in.
- Tenho uma pista da Hannah McKay, mas vou precisar da tua ajuda a atraí-la numa armadilha.
I know a place where we can be safe from him, but I'm gonna need your help to get there.
Conheço um sitio onde poderemos estar a salvo dele, mas vou precisar da tua ajuda para chegar lá.
But here's where I'm gonna need your help.
Mas, aqui é onde eu vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help.
- Mas vou precisar da tua ajuda.
But then I'm gonna need your help on the outside.
Mas depois vou precisar da tua ajuda lá fora.
But I'm gonna need your help.
Vou precisar da tua ajuda.
Yeah, but I'm gonna need your help.
Sim, mas vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help.
Mas, vou precisar da tua ajuda.
But I'm gonna need your help to do that.
Mas vou precisar da tua ajuda para poder fazer isso.
Well, I'm gonna get Vincent out of the city, but I need your help to do that.
O que é que vais fazer? Vou tirá-lo da cidade, mas preciso da tua ajuda.
But I do know that I'm gonna need your help because those people are afraid of her.
Mas sei que vou precisar da tua ajuda, porque estas pessoas estão com medo dela.
He has fled the scene and everything is okay, but I'm gonna need your help with something.
Ele abandonou a cena do crime, e está tudo bem, mas vou precisar da sua ajuda com uma coisa.
Okay, I'm gonna crack the code, but I need all of your help.
Vou quebrar o código, mas preciso da vossa ajuda.
But first I have to deal with Mason, and knowing him, I'm probably gonna need your help...
Antes tenho de lidar com o Mason e, conhecendo-o, provavelmente vou precisar da tua ajuda, por isso...
I couldn't take it no more. Yeah, but I can't leave Carol twisting in the wind, so I'm gonna need your help finding her.
Não aguentava mais, mas não posso deixar a Carol desamparada.
- But I'm gonna need your help.
- Mas vou precisar da sua ajuda.