English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / But it's not easy

But it's not easy translate Portuguese

435 parallel translation
But it's not very easy to live with them.
Mas não é fácil conviver com eles.
I know it's my duty to get back to England into the fight again... ... but it's not easy to leave Laddie behind.
Sei que tenho o dever de voltar para Inglaterra e voltar a combater, mas não é fácil deixar o Laddie para trás.
Sayin'it's easy, but what if it's not there?
É fácil dizê-lo. E se não tiver voz?
It's not easy, but I need your help. "
Não é fácil, mas preciso da tua ajuda.
It's not easy to be a princess, but you have a duty.
Não é fácil ser uma princesa, mas é o seu dever.
It's not easy, you know that, but I intend to find one.
Sabes que não é fácil, mas tenho boas intenções.
Well, you asked if I'm a killer, I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, but I have killed.
Perguntaste-me se eu era um assassino, estou a tentar dizer-te que não é uma questão de resposta fácil,
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's.
- Claro. Não é fácil conversar sobre isto, mas, tecnicamente... foi culpa do peão, e não do motorista.
I'll try, but it's not so easy with a girl like you.
Mike. Tentarei, mas não é tão fácil com uma rapariga como você.
But it's not that easy...
Mas não é assim tão facil...
It's easy to get in, but not to get out.
É muito fácil entrar. Não é tão fácil sair.
Yes, yes, but it's not all that easy, young man.
Sim, mas isso não irá ser nada fácil, meu jovem.
Not because it's going to be easy, but because we're going to slice this island into three big pieces.
Não porque será fácil, mas... porque vamos cortar esta ilha em três grandes pedaços.
I'm trying to keep my eye on that KAOS agent, but it's not easy.
Estou a tentar manter os olhos no agente da KAOS, mas não é fácil.
- That's not an easy thing. - I know, but it seems easy to him.
eu sei, mas parece ser fácil para ele.
But it's not easy.
Mas não é fácil.
I'm learning from records, but it's not easy.
Estou a aprender com discos, mas não é fácil.
I know it's not easy, but you must remember we're that nice couple from London on holiday in the Highlands.
Lembre-se que somos um casal simpático de Londres de férias nas Terras Altas.
He hinds us getting in there. It's not gonna be easy, but I can do it.
Se permanecermos unidos, será difícil, mas conseguiremos o ouro.
Well, on careful consideration... it's not easy... but it's not impossible.
Pensando bem, não é fácil. Mas não é impossível.
But it's not gonna be easy.
Mas não vai ser fácil.
It's not easy but it can be done.
Não é fácil, mas pode ser feito.
Well, it's not going to be easy, but we don't have much choice.
Bem, não vai ser fácil, mas não temos muita escolha.
Sure, it's not easy. There are risks, but I take'em.
Claro que não é fácil, existe um risco, mas eu arrisco.
It's not gonna be that easy, but heat can be effective as a weapon.
Não é assim tão fácil. Mas diria que o calor pode ser eficaz como arma.
We are trying but it's not easy.
Estamos a tentar, mas não é fácil.
I try to respect Rimmer and everything, but it's not easy,'cause he's such a smeghead!
Eu tento respeitar o Rimmer, mas não é fácil porque ele é um cabeça-de-atum.
Not bad, but it's no easy money.
Nada mau, mas não é dinheiro fácil.
But of course it's easy for me to say - I'm not doing it.
Destruam-nos!
It's not an easy situation... but the boys'morale over there is real high... and you can feel confident that we are going to win that war.
A situação não é fácil, mas o pessoal está moralizado... e podem estar confiantes de que vamos vencer aquela guerra.
But it's not easy with Lassard and his men slowing me down.
Mas não é fácil, com o Lassard e os homens a atrasar-me.
It's not easy but...
Não é fácil, mas...
This place is really nice, but it's not easy to get out of it.
Esta cidade é deliciosa, mas é difícil sair dela...
Look, I don't want to be a problem, but, you know, it's not an easy decision.
Não quero ser um problema, mas não é uma decisão fácil.
It's not easy to get into Olimpia's but if he talks to her it's settled.
Não é fácil entrar na Olimpia mas se ele falar com ela, está arranjado.
It's not easy saying this one man to another, but... I love you, man.
Não é fácil dizer isto a outro homem, meu, mas eu amo-te.
It's not easy to juggle a pregnant wife and a troubled child... but some how I managed to fit in eight hours of TV a day.
Não é fácil lidar com uma mulher grávida e um filho problemático... mas consegui ver televisão oito horas por dia.
As the wife of the principal, one shouldn't complain, but it's not easy.
Não posso dizê-lo a ninguém. A mulher do director, não se pode permiti-lo, mas... É uma cruz.
Yeah, but it's not easy.
Sim, mas não è fácil.
But it's not the one with the easy-pour spout.
Mas não é o que tem dosagem fácil.
It's easy to be a saint in paradise but the Maquis do not live in paradise.
É fácil ser um santo no paraíso, mas os Maquis não vivem no paraíso.
But I do understand it... just like it's more easy for us to have... the sitcoms, situation comedies, on television... and not the serious dramas about our lives.
Mas sim entendo que é mais fácil para nós ter.. em televisão as comédias, as comédias de situação, e não dramas sérios sobre nossas vidas.
It's not easy, but I'm very good.
Não é fácil, mas sou muito boa.
But it's not easy when you walk your own road.
Mas não é fácil seguir um caminho diferente do das outras pessoas.
It's not gonna be an easy peace, but it's a good start.
Não vai ser uma paz fácil, mas é um bom começo.
It looks easy this, but it's not.
Parece fácil, mas não é nada.
But it's not as easy as you think. The others are too small.
Mas não é assim fácil, os outros ainda são muito pequenos...
Well, I applaud your attempt, but it's not quite that easy to catch the king of thieves.
Bem, aplaudo a tua tentativa, mas não é assim tão fácil agarrar o Rei dos Ladrões.
It's not an easy life to live...,... but I'll be around to help. I will always be there for you.
Não será uma vida fácil... mas... estarei por perto para ajudar.
It's easy not to think of images on TV as real, but they are.
É fácil não pensar nas imagens televisivas como sendo reais, mas são.
That's true, but why not make it easy for the changeling?
É verdade, mas porque não facilitar as coisas ao metamorfo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]