English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't see a thing

Can't see a thing translate Portuguese

431 parallel translation
I can't see a thing.
Eu não consigo ver nada.
I don't see how a thing like cricket can make you forget seeing people.
Não percebo como é que uma coisa como o críquete o pode fazer esquecer.
I can't see a thing!
Não vejo nada!
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing....
Mas, meu caro, não compreende que se eu mesmo por um instante... pensasse em fazer tal coisa...
Well, Jo-Jo Hoffenpepper's only 1 5 and he can't see a thing.
Apenas 15 e quase não vê Jo-Jo Hoffenpepper.
If you see a thing with your own eyes, it can't be a dream, can it?
Então é melhor ires descansar lá dentro até teres vontade de comer.
Can't you see all this muscle stuff is a thing of the past?
A violência é coisa do passado.
I can't see a thing.
Não vejo nada.
You can't see a thing.
Não se vê mesmo nada.
I just can't see Peter doing a thing like that.
Não consigo ver o Peter a fazer uma coisa assim.
- I can't see a thing.
Não consigo ver nada.
Can't see a thing.
Não estou a ver nada.
Can't see a thing.
Não vejo nada.
I can't see a thing.
- Não vejo nada.
I don't see why we can't do the same thing.
Não vejo por que não podemos fazer a mesma coisa.
I don't see how anybody can shoot a thing like this.
Não percebo como alguém pode disparar uma coisa destas.
You go ahead. I can't see a thing.
Eu trato disto, vocês dois podem ir preparar-se.
It's these dark glasses. You can't see a thing.
Com estes óculos escuros... não se vê nada.
- I can't see a thing in here.
- Não se vê nada.
She's cute, but you can't see a thing.
É bonita mas não se vê nada.
I can't see a bloody thing.
Não consigo ver a ponta de um corno.
Be careful. I can't see a thing.
- Não vejo nada.
- I can't see a damn thing.
- Não vejo nada.
I can't see a thing.
Não enxergo nada.
I can't see a thing.
PRÓXIMA PARADA, SIBÉRIA!
- Can't see a thing.
- Não vejo nada.
I'm terribly sorry, but I can't see a thing without my glasses.
Lamento, mas não vejo nada sem os meus óculos.
I'm sorry, but I lost my glasses and can't see a thing.
Perdão, mas perdi os meus óculos e não consigo ver nada.
I can't see a thing.
Bem, não vejo nada.
You can't see a thing.
Venha.
I can't see a damned thing.
Não vejo nada!
See if we can't stretch that goddamn thing a little.
Vê se não podemos esticar um pouco essa porcaria.
I can't see a damn thing out there.
Eu não vejo nada.
- They can't see a damn thing.
- Eles não conseguem ver nada.
Can't see a darned thing.
Não se vê nada!
Can't you tell a good thing when you see it?
Não podes fazer isso.
I can't see a damn thing.
Não consigo ver nada!
Can't you see the whole thing is working out just the way we planned?
Não vês que está tudo a correr de acordo com o que tínhamos planeado? Ai está?
You can't see a thing.
Não conseguimos ver nada.
I can't see a thing in this helmet.
Não vejo nada com este capacete.
I can't see a blessed thing.
Não consigo ver coisa nenhuma.
I can't see a thing without my glasses.
É espantoso, eu já não vejo nada sem óculos.
Look out the windows, you can't see a thing.
Não se vê nada pelas janelas.
- I can't see a goddamn thing.
- Não vejo nada.
Can't see a goddamn thing.
Eu não enxergo nada.
I said I can't see a thing, Captain.
Não vejo nada, Capitão.
Can't see a thing with this mist.
Nada é visível nesta névoa.
"I can't see a thing on the surface of Venus."
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Uma coisa que não se vê pode exercer pressão pode frustar o meu desejo de encher um vaso de água, se eu não tiver a esperteza de tirar o dedo do gargalo.
I can't see a goddamned thing.
Não consigo ver nada.
Can't see a thing without my glasses.
- Sem óculos não vejo nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]