English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't you do something

Can't you do something translate Portuguese

646 parallel translation
Can't you do something, bro? Aren't you a lawyer?
Melhor, tu não podes fazer isso porque jogas muito mal.
Mr. Hammer, can't you do something?
Mr Hammer? Pode fazer qualquer coisa?
Can't you do something for her, Rita?
Não podes fazer nada por ela, Rita?
Well, Dan, I'd like to keep them but I can't pay you out of my pay yet because well, there's something I sort of wanted to do.
Dan, gostava de ficar com elas, mas não posso pagar ainda porque... há uma coisa que queria fazer. Estive a pensar...
Don't take no nerve to do something, ain't nothing else you can do.
Se não tivermos coragem, não podemos fazer mais nada.
Can't you understand? I'm trying to do something noble.
Ouve carinho, não dás por isso quero fazer uma coisa digna pela primeira vez na minha vida.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Falar é qualquer coisa que você não pode fazer... criteriosamente a menos que o mantenha em prática.
Why can't you do something at Washington?
Por que não pode fazer nada em Washington?
I can't arrest anybody for you unless they do something to get arrested.
Não posso prender ninguém a não ser que faça algo para o merecer.
Judy, isn't there something I can do to make up with you?
Judy, eu posso fazer algo para torná-lo acima?
Calloway, can't you do something about Anna?
Calloway, não pode fazer nada em relação à Anna?
You can contemplate them, you can look at them, as Thomas says... But if you want to do something, if you want to get into specifics by definition, don't you have to take things apart?
Pode contemplar as coisas, olhá-las, como disse Tom... mas, se quiser fazer algo, especificamente... por definição, não precisa desmontar as coisas?
Can't you do something?
O senhor não pode fazer nada?
You know something, Joe, I got a bad ear. I can't hear a thing you're saying.
Sabes uma coisa, Joe, tenho uma má audição. Não ouço nada do que dizes.
- That's your trouble. Always got to do everything in a big way, your way. Always reaching out for something you can't have.
Seu problema é esse, quer aparecer como o melhor... sempre atrás de algo que não pode ter.
I discovered a long time ago you can't make a woman do something she doesn't wanna do.
Faz muito tempo descobri que não pode obrigar a uma mulher a fazer algo que não quer.
Can't you do something to increase the metabolic rate? Tried everything.
- O ritmo do metabolismo não sobe?
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
Serei algo assim como um colaborador antes e depois do crime... Vou dizer o título a aqueles que não sabem ler... e lhes explicarei o final a aqueles que não o tenham entendido.
If you can't afford me on your income, do something about it.
Se não poder pagar meus gastos com seus ganhos, deve fazer algo.
Look, isn't there something you can do?
Olhe, não há nada que possa fazer?
Can't you do something to help me?
Não me pode ajudar?
If you don't like it, you can do something about it.
Se não gosta, pode fazer algo a respeito.
If you can see so much beauty just by looking into the ocean waves, why can't you see just a little something to love in me?
Se consegue ver tanta beleza nas ondas do mar, porque não vê algo para amar em mim?
Can't you do something?
Não pode fazer nada?
Well, dear, can't you do something about it?
Querido, não pode fazer nada a respeito disto?
Can't you do something?
Façam alguma coisa.
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Para mim, nós não podemos separar o amor da vida sexual, se eu realizo o ato sexual, é que alguma coisa em mim, um certo amor me empurra a fazer.
Joe, that's something you can't pay for no matter what you do or how hard you try.
Não podes pagar por isso, faças o que fizeres, e por muito que tentes.
Of course, I can't approve this evening something you may do tomorrow.
Não posso aprovar hoje uma coisa que podem fazer amanhã.
Isn't there something you can do?
Não há nada que possa fazer?
If you can't find something to do, I'll find something for you.
Se não tem o que fazer, eu arranjo-lhe trabalho.
But... you want the real Kong to do something the robot can't do.
Mas... queres que o Kong faça algo que o robot não consiga fazer.
Do something, can't you? Make them stop!
José, queres arruinar-te?
Either you do something or they will, and I can't say I blame them.
Ou fazemos alguma coisa ou eles farão, e eu não os culparei por isso.
Listen, we haven't given up. And there may be something you can do to help.
Ouça, nós não desistimos, e pode ser que haja alguma coisa que possa fazer para ajudar.
Are you willing to admit that we can do something you can't?
Querem admitir que não conseguem fazer o que fazemos?
That's something I can't do for you any more than I can go to the barber for you, which you can also use.
É algo que não posso fazer por si, tal como... não posso ir ao barbeiro por si, e bem precisa.
Can't you do something to stop them?
Não pode fazer alguma coisa para pará-los?
You better do something... before President Hayes decides you can't handle this territory.
É melhor agires, antes que o Presidente Hayes decida que não lidas bem com este território.
Can't you do something?
Não podes fazer alguma coisa?
Well, Mr Doesn't Matter, I hope you can do something.
Bom, Sr. Não importa, espero que possa fazer algo.
Baba, can't you do something that I can live for 200 years... and as long as I live no disease should affect me.
Baba, pode fazer algo para que eu possa viver por 200 anos... e enquanto viver, não seja afectado por doença nenhuma?
I can't let you do something stupid!
Não te posso deixar fazer uma coisa tão estúpida! - Podes parar-me?
Listen to me, you can't do something big here
Ouçam-me! Não podem fazer algo de significativo aqui...
- lsn't there something you can do?
- Não podes mesmo fazer nada? - Sinto-me feliz!
Well, you know, it ain't every day you can do something for a fellow American.
Por outro lado não é todos os dias que se pode fazer um favor a alguém.
I don't know, but you can bet it has something to do with your mysterious friend, Eddie Shoebridge.
Não sei, mas tem a ver com o teu amigo Eddie Shoebridge.
I can't tell you if something is safe or not unless I know specifically what you're talking about.
Não posso dizer se algo é seguro ou não, a menos que saiba especificamente do que está a falar.
That's something you can do, isn't it?
- É algo que tu podes fazer.
Buck... I can't believe you could do something so stupid :
Não posso acreditar que fizesses algo tão estúpido.
I can't believe you'd do something so dad-gum mean as that.
Não acredito que possa fazer algo tão mau como isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]