Canyon translate Portuguese
1,568 parallel translation
They died that day at the Grand Canyon.
Morreram naquele dia no Grand Canyon.
- I was at the Canyon.
- Eu estava no Canyon.
- Yeah, like a Hawaiian sunset or the Grand Canyon.
- Sim, um pôr-do-sol havaiano ou o Grand Canyon.
Swing by the Grand Canyon?
Vamos dar uma vista de olhos pelo Grand Canyon?
I just drove from the Grand Canyon.
Vim a conduzir desde o Grand Canyon.
As Glen Canyon's representative for the U.S. Geological Survey I have to check it out.
Como representante em Glen Canyon da Inspecção Geológica Americana, tenho de investigar.
So there's not a whole lot for the science department of Glen Canyon Community College to do here.
Por isso, não há muita coisa para o departamento científico... da Universidade Comunitária de Glen Canyon fazer aqui.
The facilities at Glen Canyon Community College are a joke.
O da Universidade Comunitária de Glen Canyon é uma anedota.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
Há ansiedade e confusão na área de Glen Canyon.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
Se não agirmos imediatamente, perderemos Glen Canyon em três dias.
I'm Dr. Ira Kane, chairman of the science department Glen Canyon Community College.
Dr. Ira Kane, presidente do departamento científico... da Universidade Comunitária de Glen Canyon.
And he doesn't bark all the time and we live in a canyon. We hear dogs barking at night, and it's not Otis.
Ele não ladra a toda a hora e vivemos num desfiladeiro.
Okay, they have gone towards the canyon, we should go towards PCH.
Eles foram para o desfiladeiro, nós devíamos ir para a auto-estrada.
- Otis. Where are you in this godforsaken canyon?
Em que canto do desfiladeiro te meteste?
They're going into that box canyon over there.
Estão a ir para aquele desfiladeiro.
The shriekers are still in the canyon.
Os shriekers ainda estão no desfiladeiro.
BURT : They're still in the canyon.
Ainda estão no desfiladeiro.
- Grand Canyon?
- Grande Canyon? - Não.
Every wrinkle turns into a Grand Canyon.
Na televisão parecemos muito mais gordas e as rugas ficam do dobro do tamanho.
They went off the Canyon Creek Bridge.
Caíram da ponte Canyon Creek.
- Grand Canyon?
- Grande Canyon?
She seeks out a secluded spot in a canyon where she hopes the new born will be safe from predators.
Ela procurou o lugar mais escondido e calmo onde espera que o recém-nascido esteja longe da vista dos predadores.
During the night this canyon was the scene of his dramatic birth but it seems his mother saw off the Hyaenodon.
Durante a noite, este abrigo presenciou seu dramático nascimento, aonde sua mãe pôde afastar aos Hyenodontes.
Around him, the other residents of the canyon are starting to stir. Strange beasts like the ChaIicotheres.
A seu redor, o outro residente do abrigo começou a mover-se, uma estranha besta chamada Chalicotherio.
Back in the canyon, the calf lies motionless.
De volta ao abrigo a cria está imóvel.
He remains within the comparative safety of the canyon walls for another week. But then his mother decides it is time to leave.
Ele estará dentro da segurança do abrigo outra semana, até que sua mãe diga que é tempo de partir.
Hey, you know that hospital about ten or so miles up the canyon?
Conhece aquele hospital a cerca de 15 km lá em cima no desfiladeiro?
We got what I like to call "Look Ma, I can fly" fantasies which encompass everything from bungee jumping to soaring like an eagle over the Grand Canyon.
Temos o gostamos de chamar fantasia "Olha mãe, consigo voar" - - O que engloba tudo desde bungee jumping até planar como uma águia sobre o Grand Canyon.
Then we're gonna pop up to the grand canyon,'cause Darlene's always wanted to see that.
Depois vamos até ao Grand Canyon.
Gettin'to new Mexico, I was so excited. The grand canyon was just a day away.
Comecei a ficar toda excitada por estarmos no Novo México.
Hey, you know, what I'm lookin'forward to is that robosaurus smashing'them cars.
O Grand Canyon estava a um dia de viagem. Sabem o que eu quero ver?
But we were gonna stop at the grand canyon tonight and get up and look at it tomorrow.
Não parávamos esta noite no Grand Canyon, para o vermos amanhã de manhã?
Besides that, the grand canyon's just a big ol'hole in the ground.
E o Grand Canyon não passa de um grande buraco.
She said everyone thought God rested on the seventh day, but really he was workin'on his hobby, carving'the grand canyon.
Ela disse que todos pensavam que Deus descansara ao 7º dia, mas Ele estava era a cavar o Grand Canyon.
Is this about the grand canyon? No, it's not.
Estás assim por causa do Grand Canyon?
They're going river rafting in the Grand Canyon.
Vão descer de jangada um rio no Grand Canyon.
They're in the middle of a canyon.
Estão no meio de um desfiladeiro.
Nikki : The Grizzly Point inlet, and from there by land up the Smoke River Gorge.
- Ao braço Grizzly Point... e daí por terra, pelo canyon Smoke River.
- Up in Laurel Canyon.
- Em Laurel Canyon.
You're on a rock in a canyon. I did.
- Está num rochedo, num desfiladeiro.
They found Lucas in a canyon.
Eles encontraram o Lucas num desfiladeiro.
- Placerita Canyon Road?
- Placerita Canyon Road?
I think there's a hospital at the bottom of the canyon.
Acho que há um hospital ao fundo da rua.
Parker, get Biselli and head over to the safe house on Pine Canyon.
Parker, chame o Biselli e vá para a casa segura em Pine Canyon.
The address is 221 Canyon View Road in Simi Valley.
A morada é 21 Canyon View Road, em Simi Valley.
They always buzz Diablo Canyon looking for hikers in distress... or worse.
Sobrevoavam Diablo Canyon em busca de viajantes em perigo, ou pior.
She was found in Diablo Canyon... miles from the nearest
Foi encontrada em Diablo Canyon, bem longe de uma fonte de água.
As far as I knew, she was on a solo trek up in Diablo working toward her NESTFs.
Julgava que estava a percorrer Diablo Canyon para o EFFDR.
She drowns in the floodwater. Body gets carried to the base of the canyon.
A enxurrada afogou-a e arrastou-a para a base do desfiladeiro.
Uh... his route is... Vegas-Grand Canyon, but I'll call Warrick.
A rota dele é Las Vegas-Grand Canyon.
Do you remember a case about a year ago? Diablo Canyon?
Lembras-te de um caso que tive há cerca de um ano em Diablo Canyon?