Carrier translate Portuguese
1,240 parallel translation
The carrier group's heading to an intercept point in the Atlantic.
O grupo dirige-se para um ponto de intercepção no Atlântico.
- A carrier monkey.
- Num macaco portador de doenças.
He's not a carrier monkey, sir.
Ele não é portador de doenças, chefe.
His consumption's his... carrier. It's a kind of position.
A doença é a sua carreira, uma espécie de posição.
Maybe you're the best mail carrier they ever had.
Talvez sejas o melhor carteiro que já tiveram.
Just wait till you have to choose a long distance carrier.
Espera até teres uma empresa para controlar.
We went up against the entire Earth Alliance and two carrier groups.
Nós enfrentamos toda a Aliança Terrestre e dois grupos de naves de guerra.
Look. I can be a butter churner, a typhoid carrier, an apprentice!
Vejam, posso de fazer de ordenhador, correio de febre tifóide...
Eight large carrier vessels, confirmed Kazon signatures.
Oito naves de grande porte, confirmada a assinatura Kazon.
Have you tried remodulating the com-frequency carrier?
Tentou remodelar a frequência da portadora de comunicação?
If they were recalibrating their carrier wave at the same time... so we could match phase variants... would that allow us to connect?
Se eles estivessem recalibrando a onda portadora deles ao mesmo tempo... então poderíamos igualar as variações de fase... isso permitiria nos conectarmos?
Try recalibrating our frequency carrier to match it.
Tente recalibrar a frequência de nossa portadora para igualá-la a isso.
They're using some sort of subspace carrier wave.
Eles estão usando algum tipo de onda portadora sub espacial.
That doesn't mean he isn't a carrier, or even the index case.
Não significa que ele não seja portador ou até o primeiro caso.
I've got an offset carrier.
Uma onda portadora derivada.
Carrier support will remain within striking distance.
O transporte irá ficar a certa distância.
Cause be the carrier of Valka's might... to defy unholy flame. "
pois será o portador do poder de VaIka... "Para encontrar unhoIy fIame."
"Cause be the carrier."
"Porque será o portador."
Let me be the carrier of your might!
Deixa-me ser a portadora do teu poder!
Cause be the carrier.
Deveria ser a portadora.
Whatever the carrier, we know that it's not the water.
Whatever the carrier, | we know that it's not the water.
So we went after its carrier, the common cockroach.
Por isso atacámos o seu veículo, a barata comum.
Carrier 1 8...
Carteiro 1 8...
Carrier camp!
Mensageiros!
Carrier 1 2.
Carteiro 1 2...
Postal Carrier for the Restored Republic of California.
Carteiro, República Restaurada da Califórnia.
What makes you think I'm selling something, Mr. Carrier?
O que o faz pensar que estou vendendo alguma coisa, Sr. Carrier?
We got us Aaron Carrier, John.
Pegámo-lo em Aron Carrier, John
Aaron Carrier?
Aaron Carrier?
Hate to tell you, Aaron Carrier wouldn't rape a fly.
Odeio dizer-te, mas Aaron Carrier não faz mal a uma mosca.
If anybody's hiding Jesse Hunter, my money's on Sylvester Carrier. That nigger, he hates us white folk.
Se alguém esconde esse Jesse Hunter, aposto o meu dinheiro que é o Sylvester.
Sylvester, Jesse Hunter, James Carrier.
Quantos estão na casa? Sylvester, Jesse Hunter, James Carrier.
We want James Carrier.
Qual é o problema? Queremos James Carrier.
John, James Carrier was in that house... with Sylvester and Jesse Hunter! Yeah.
James Carrier, Está nesta casa... com Sylvester e Jesse Hunter?
They shot Sarah Carrier down like a dog on her own porch!
Eles atiraram em Sarah Carrier como num cão, na sua própria varanda!
Mom's more of a carrier.
A mãe é mais tipo portadora.
Do you realize this satellite relay station is up-linked to every major long-distance phone carrier in the country?
Sabe que esta estação satélite... está ligado às operadoras telefónicas de longa distância deste pais?
They're running it through some kind of scrambler using a phase-divergent carrier wave.
Passam-na através de uma espécie de codificador que altera o comprimento de onda.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave.
Se pudéssemos interplexar os sistemas de comunicação dos trajes, poderíamos criar uma onda portadora em fase.
Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
Capitão, detectamos uma onda portadora com assinatura da frota.
I encrypted the carrier signal.
Eu encriptei o sinal.
I've analyzed every carrier frequency of their transmission.
Analisei as portadoras de todas as freqüências... e suas transmitidas.
He could be just a carrier then, a kind of Typhoid Maty.
Então, pode ser só um portador, uma espécie de Typhoid Mary.
- And your insurance carrier?
- E a sua companhia de seguros?
What the fuck are you talking about, man? - The carrier.
De que porra estás a falar?
What's in the fucking carrier? - Huh? Oh!
O que está na transportadora?
Enough to sink an aircraft carrier.
Chegam para afundar um porta-aviões.
Uh, yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 99th Troop Carrier Squadron carrying 327th Glider Infantry.
Tenente DeWindt, da 99 Transporte de Tropas, a trazer a 327 de Planadores.
Are you receiving rover one's carrier signal through the landers uplink?
Estão a receber a transmissão do 1º carro?
But you're a carrier.
Mas é portador.
No, but he's a carrier.
Não, mas é portador!