Cause i'm translate Portuguese
8,222 parallel translation
I got a bunch of hats, but I never wear them,'cause I'm so busy throwing them around, being fly.
Tenho um monte de chapéus, mas eu nunca os uso, porque estou muito ocupada a espalhá-los por aí, a ser fixe.
... so I'm gonna have Karen take you,'cause I should be here.
... a Karen leva-te porque eu tenho de ficar aqui.
If you two wanna waste your time looking for a traitor, go ahead,'cause I'm not spending my time on her anymore.
Se querem perder tempo a procurar uma traidora, força, porque eu não vou perder mais tempo com ela.
'Cause I'm here.
Porque eu estou aqui.
'Cause I'm desperate, Wendy.
Porque estou desesperado.
Is it'cause you're worried I'm gonna tell someone about us?
É porque estás preocupado que eu diga alguma coisa sobre nós?
Is it'cause you're worried I'm gonna tell someone about us? I'm not worried.
Estás preocupado que eu vá dizer a alguém sobre nós?
I'm sleeping at Yolanda's'cause it's easier to sneak out.
Vou dormir em casa da Yolanda porque é mais fácil de sair.
'Cause I ain't no hard rock like you, but when it comes to my girl, I'm all heart.
Porque não sou duro como tu, mas quando se trata da minha miúda, sou todo coração.
Ain't alone no more'Cause now I'm your brother
Já não estamos sozinhos Porque, agora, sou teu irmão
♪ I'm good at fighting'Cause I like the action ♪
Sou bom a lutar Porque gosto da ação
That's a damn shame,'cause I'm fresh out of sympathy cards.
É uma pena. Não tenho mais cartões de condolências.
-'Cause I'm two seconds away
- Estou a dois segundos de te cortar a garganta.
It's just weird'cause, like, I was with somebody else a few years before that, and so it's just like, I feel like I'm, like... leap-frogging, you know, from, like, one long-term thing to the next.
Só é estranho, porque estive com uma pessoa alguns anos antes disso e sinto-me como se andasse a saltar de uma relação longa para outra relação longa.
I think I need to lie down or something'cause I'm just, like...
Acho que tenho de me deitar porque...
'Cause I'm the fucking warden. Sir?
Porque sou o diretor, porra.
'Cause I got low blood pressure and I'm gonna pass out.
Porque tenho a tensão baixa e vou desmaiar.
Well, actually... I'm not sure how clean that water was...'cause I'm starting to get a gnarly itch on my thighs.
Na verdade, duvido que a água estivesse limpa, porque começo a sentir comichão nas minhas coxas.
I'm going to go eat your leftovers'cause they look delicious.
Vou comer os vossos restos pois estão com um aspecto delicioso.
I don't want you to think I am backing'out on you,'cause I'm not, but you know, I got a lot of homework to do... and I should be getting back by now, just go back the way I came.
Mas tenho deveres para fazer, e tenho de voltar para casa agora. Voltar de onde eu vim.
I don't get it. 'Cause, one minute your tellin'me I'm worthless, and after a few lessons, I'm not?
Primeiro dizes que sou inútil, e depois de algumas aulas, já não sou?
Right,'cause I'm a fucking idiot all of a sudden.
Achas-me com cara de idiota, de repente?
'Cause I'm technically homeless and I just split up with my girlfriend.
Basicamente, sou sem-abrigo e acabei com a minha namorada.
Oh. So you're saying that I'm not fit for a bigger market'cause I'm a woman?
Portanto, está a dizer que não sirvo para um mercado maior porque sou mulher?
-'Cause I'm better than you.
Porque sou melhor que tu.
And I'm gonna ram your ass so hard that I cause a tear in the time-space continuum.
E vou apertar o teu rabo com tanta força até causar uma falha no contínuo espaço-tempo.
I said, "I'm going." She said, "Babe, " I should go with you'cause you've never been. "
Disse, "Vou indo." Ela disse, "Amor, devia ir contigo, não estás habituado."
'Cause I don't feel like I'm getting much back from him.
Ele nem responde.
♪ Just'cause I'm light-skinned and curly-haired ♪ ♪ You think that I'm sweet ♪
Lá por ser clarinho e ter caracóis Acham que sou meigo?
I'm here because I want to make sure if you do something against Hakeem at that shareholders meeting that you tell me,'cause I'm trying to bring this family back together.
Vim garantir que, se vais agir contra o Hakeem na reunião de acionistas, me avisas disso, porque estou a tentar reconciliar a família.
♪ I'm like treasure ♪ ♪ Maybe'cause I'm state-of-the-art ♪ ♪ On all measures ♪
Sou um tesouro Porque sou tecnologia de ponta
♪'Cause I'm willing to take what I want tonight ♪
Porque eu estou disposto a roubar O que quero
Lucious can sit up here and take y'all's jaw jacking, but I'm not'cause I'm running this show.
O Lucious pode aturar a vossa conversa, mas eu não aturo, porque quem manda aqui sou eu. - Desculpa?
'Cause I'm not taking no washed up crackhead to no ASAs!
Não levo uma drogada acabada aos ASA!
So I'm in the studio with D-Major,'cause he wants to produce me and Freda.
O D-Major quer ser meu produtor e da Freda e...
Y'all got to find somebody else to sing it with you though,'cause I'm not gonna perform.
Mas arranjem outra pessoa para cantar com ela. Não vou atuar.
[Steve] I'm not as crazy,'cause he really was fucking nuts.
Eu não sou tão maluco, porque ele era doido varrido.
They get the criticism for collaborating outside of your scene, outside of your world, but it doesn't bother me what people say'cause as long as I believe in the music that's coming out of my studio, with the people I'm working with, that's all that matters.
Somos criticados por fazermos colaborações fora do nosso meio, fora do nosso mundo, mas o que as pessoas dizem não me incomoda, porque, desde que eu acredite na música que sai do meu estúdio, com as pessoas com quem estou a trabalhar, é só o que importa.
Color me surprised'cause I'm almost to the radio station now.
Estou um pouco surpreendido porque neste momento estou quase na estação de rádio.
I'm sorry, too,'cause your gun has a body on it.
Também lamento, porque a sua arma tem um corpo sobre ela.
I guess you could say I'm championing a new cause.
Acho que podes dizer que estou a defender uma nova causa.
'Cause of you, I'm a better man.
Por tua causa, sou um homem melhor.
'Cause I'm out.
Porque estou sem balas.
'Cause I'm just an onlooker.
Porque sou só uma espetadora.
'Cause I'm gonna need that part of the gig.
Vou precisar desse dinheiro.
- Why? -'Cause I'm asking.
- Porque estou a pedir-te.
Then you should do that,'cause I'm afraid this ain't working out.
Isto não está a resultar.
'Cause I'm done with this shit.
Porque estou cheio desta merda.
And that's a problem,'cause I own a hell of a lot of these fucking things and I'm about to own more.
E isso é um problema. Porque sou dono de muitas e vou ser dono ainda de mais.
So, now I'm a dick'cause I'm trying to win?
Sou um idiota por tentar ganhar?
Look, if you're gonna shoot me, you might as well go ahead and do it right here,'cause I'm done marching.
Olha, se me vais matar... mais vale ires em frente e fazê-lo aqui, porque estou cansado de marchar.
cause i'm not 41
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm here 4719
i'm good 4884
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm here 4719
i'm good 4884
i'm so sorry 10867
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm sorry i'm late 336
i'm going home 825
i'm feeling good 33
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm sorry i'm late 336
i'm going home 825
i'm feeling good 33