Cause you're translate Portuguese
6,285 parallel translation
And now you're all just clinging on to each other'cause you need to cling on to something.
E, agora, agarram-se um ao outro, pois têm de se agarrar a alguma coisa.
Well,'cause I know you're in pain.
Bem, porque sei que estás a sofrer.
I'm not,'cause you're here.
Não tenho, porque tu estás aqui.
You need to go. But... you're making up stories'cause you got too much time on your hands.
- Mas... estás a inventar histórias porque tens demasiado tempo livre.
'Cause if you do, if that's what you think, then we're just a bunch of murderers.
Porque se pensa, se é isso que pensa, então nós somos uma cambada de assassinos.
'Cause you're in my garage in the middle of the night accusing me of stealing from you.
Estás na minha garagem a meio da noite, acusares-me de te roubar.
You can't be serious. You're gonna blame me'cause your son wants to get away from you?
A sério que me vais culpar por o teu filho se ter mudado?
I said to my agents, "Jeez, that sounds interesting". They said, "We don't think so,'cause you're a Coca-Cola seller and this is a champagne joint." I said, "I'm fucking well ready for anything, right now."
Não é de admirar que por toda a nação as ouvintes femininas tivessem formado clubes de fãs do Frank Swoonatra, e uma organização chamava-se a "Sociedade do Suspiro das Escravas Desmaiadas de Sinatra".
You feel yourself getting angry, so you take a deep breath and swallow your rage and everything's fine'cause you're fixed?
Se sentes-te com raiva... Então respira fundo e engole a tua raiva... E vai ficar tudo bem porque estás "reparado"?
Mike, we didn't support your no-meat thing'cause it's bullshit and we know you're only gonna last for two seconds'cause you love pepperoni!
Não apoiámos isso de não comeres carne por ser uma treta e sabermos que só vai durar dois segundos, porque adoras chourição!
-'Cause when you're up for anything
Porque quando estás disposto a tudo
'Cause when you're up for anything you reach higher
Porque quando estás disposto a tudo És mais ambicioso
I shouldn't be dismissive of you guys like that just'cause you're worms, okay?
Não vos devo desconsiderar só porque são uns vermes.
You think we're some kind of a team just'cause you know about the gadget? I just spent the last hour in the middle of nowhere wasting my breath trying to convince the man to stay.
Passei a última hora no meio do nada a falar à toa, tentando convencer o homem a ficar.
You're sucking up to me,'cause all of a sudden, you realized I'm someone to be reckoned with.
Está a dar-me graxa. Porque se apercebeu que devo ser respeitado.
The only reason you're still breathing is'cause I don't let debts go unpaid.
A única razão para estares ainda a respirar... é porque não deixo dívidas por pagar.
Oh, so you're gonna kill me -'cause of this asshole's brother?
Vão matar-me por causa do irmão deste idiota?
'Cause you're a cop. But you're not.
- Porque tu és polícia.
'Cause you're a bully.
Porque tu és um bully.
'Cause you're my buddy. You're my friend.
Porque tu és meu amigo.
So when we get home, you're going to abdicate because of health reasons, because of age, cause you are no longer fit to rule.
Então, quando chegarmos a casa, vais abdicar. Por questões de saúde, por causa da idade... Porque você não estás mais apta para governar.
Why,'cause you're hungry?
- Porquê? Tens fome?
Look, I know Parke-Mason is not exactly the underground art scene, but just'cause you start somewhere doesn't mean you're gonna end up there.
Ouve, sei que a Parke-Mason não é, propriamente, o expoente da arte, mas, apenas porque começas num sítio não significa que tenhas que acabar lá.
Huh? 'Cause you're a crack head?
Porque é um viciado em "crack"?
Cause you're such a good guy.
Porque tu és tão bonzinho.
'Cause you're fuckin lying'through your teeth!
Porque estás a mentir com todos os dentes!
'Cause you're being real weird to me today.
Porque hoje estás a ser muito estranho para mim. Não.
I'm tellin'you, if you gotta pee, you should just pop a squat,'cause we're lost.
Digo-te, se tiveres de urinar, devias aproveitar porque estamos perdidos.
'Cause you're in control.
É porque estás no comando?
'Cause you're my hostage now, and I will wait for as long as it takes.
Porque agora és minha refém e espero o tempo que for preciso.
You know better than anyone, if... if everything around you crumbles, then you're the cause.
Sabes melhor que ninguém que se... tudo em teu redor se está a desmoronar, - tu és a causa.
All I can tell you is, you need this. 'Cause you're dissatisfied.
Só posso dizer que precisas disto, porque estás insatisfeita.
Sometimes it's'cause you're gun shy.
- Às vezes, é porque tens medo das armas.
'Cause you're with S.H.I.E.L.D. Okay. I...
- Pois está com a S.H.I.E.L.D.
I hope you've got some good air freshener'cause you're about to be hit with the body odour of four teenage boys.
Espero que tenhas um bom ambientador, pois vais levar com o odor corporal de quatro adolescentes.
- No, it's'cause you're fat.
Não, mano.
You know,'cause you hear the song, you're dead.
Sabes, porque, se ouvires a canção, morres.
I called you here'cause you're my friend.
Liguei-lhe porque é meu amigo.
You know, just'cause we're breaking bread together doesn't mean I'm going to go any easier on you.
Sabes, apenas porque estamos a partilhar uma refeição, isso não significa que vá ser mais benevolente contigo.
First date. Yeah, y'all gotta be careful when you're first dating','cause people will do anything to get you, and then when you marry'em, they change on you.
Têm de ter cuidado quando namoram pela primeira vez, só vos querem apanhar e, quando se casam, mudam-vos.
You know, you're lucky Cisco and Professor Stein never figured out how to close all the breaches,'cause then you'd be stuck here.
Teve muita sorte por o Cisco e o Prof. Stein não terem descoberto como fechar as fendas, senão ficava preso aqui.
Well...'cause if you're not the nanny, then what are you?
Bom, porque se não és a ama o que és tu?
It had to be this way. 'Cause you think that we're in this situation because of your decisions? Why?
Tinha de ser desta maneira.
And maybe get some flowers'cause you're sorry for getting mad at me.
E talvez pudesses comprar umas flores para pedires desculpa por te chateares comigo.
We're American'cause you're in America.
Somos Americanos porque estamos na América.
You're just saying that'cause the camera's on.
Só está a dizer isso por causa da câmara estar ligada.
That's'cause you're an idiot.
- Porque és idiota. Parem.
'Cause you're putting on too much weight.
- Porque estás a ficar gorda.
I mean you're not marrying this human stain'cause you're actually in love with him, right?
Quer dizer, você não se vai casar com esta nódoa porque está mesmo apaixonada por ele, certo?
'Cause you're interfering with a police investigation, you've broken I can't even count how many laws and you piss me off.
Porque anda a interferir com uma investigação policial, quebrou já não sei quantas leis e aborrece-me seriamente.
'Cause you're a special one.
Porque és especial.
cause you're not 16
you're cute 195
you're welcome 5601
you're right 14205
you're awesome 166
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're right 14205
you're awesome 166
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're my rock 22
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're my rock 22