English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cause you

Cause you translate Portuguese

27,687 parallel translation
You're so lucky'cause you had each other!
Vocês tem tanta sorte porque tiveram-se um ao outro!
No, I'm here'cause you made a son with demon blood.
Não, eu estou aqui porque criaste um filho com sangue de demónio.
And that sucks'cause you're smart and you're funny, and you get what it's like to be a Downworlder.
E é uma treta, porque és esperta e divertida e sabes como é ser do Mundo à Parte..
I was thinking maybe, um, maybe the reason you didn't tell me is'cause you guys used to have a thing.
Pensei que talvez não me tivesses contado porque estiveram juntos.
'Cause you're looking right at it.
Estás a olhar para ela.
'Cause you'll never find it.
Porque nunca a irás encontrar.
You're just saying that'cause you're wrong.
Só dizes isso porque estás errado.
Oh, honey, no, I'm not mad at you,'cause you're my girl, right?
Querida, não. Não estou zangada contigo. És a minha menina, certo?
I'm sorry, I'm not gonna let you take that away from her,'cause you're just not that powerful.
Lamento, mas não deixo que lhe faças isso, porque não tens esse poder.
'Cause you're 30, and you don't have a job.
Tens 30 anos e não tens emprego.
I just prefer to have a job with you,'cause you're cool, all right?
Prefiro tê-lo contigo porque és fixe.
When I heard we were merging with you guys at Subzero, I was so excited,'cause you bring that real East Coast energy to the table, - and I'm from Jersey, so I get it, and... - Jersey.
Quando soube que nos íamos fundir com a Subzero, fiquei entusiasmada, pois trazem convosco a verdadeira energia da Costa Este e sou de Nova Jérsia, logo percebo e...
Yeah.'Cause you're a narcissistic piece of shit who has to stick your nose into everybody else's business!
Sim. Porque és um merdas narcisista que mete o nariz na vida de toda a gente!
You don't have any time to have a good personal life,'cause you're trying to be a stuntman, which is not working out at all.
Tu não tens tempo para teres uma boa vida pessoal porque tentas ser um duplo, o que não está a resultar de todo.
- We should call you a taxi,'cause you probably wouldn't want to take an Uber, huh?
Devíamos chamar um táxi porque não ias querer um Uber.
'Cause you know we're supposed to keep an eye on the dogs if they're inside.
Sabes que devemos vigiar os cães, se estiverem cá dentro.
You think your daddy's gonna save you just'cause you're his little girl?
Julgas que o teu pai te vai salvar por seres filha dele?
Do you want me to be just fucked up'cause you're gone?
Queres que eu esteja perturbada porque te ausentaste?
Of course you would,'cause you're so perfect.
Claro, porque és perfeita.
-'Cause you had, um, that meatball sub.
Porque comeste aquela sanduíche de almôndegas.
Was it'cause you wanted me to hear that woman's story? No.
Queria que eu ouvisse a história daquela mulher?
'Cause you need me to enact the Star City gun registry.
Porque precisas de mim para impor o registo de armas na cidade.
'Cause either I'm gonna see you and get that money, or I'm gonna see you, and you're gonna get something a whole lot worse.
Assim, ou te vejo e recebo o dinheiro ou vejo-te e acontece-te algo muito mau.
Now you're going to have a much better chance if I don't go with you,'cause they're gonna make me for sure.
Mas vai ter uma chance bem melhor se eu não for contigo, porque eles vão acabar comigo com certeza.
'Cause he ain't gonna make it if you don't.
Porque ele não vai sair dessa, se não quiseres.
And unlike you, I don't push someone away just'cause they're a hard choice.
E não afasto ninguém por ser uma escolha difícil.
But... if you're feeling guilty about handing her over to the Clave, I can show you phone shots of the den she created,'cause it's... It's messed up.
Se te sentes culpado por a entregar à Clave, posso mostrar-te fotos do covil que ela criou, é de loucos.
'Cause... I didn't wanna feel like there was something wrong with me, because I grew up in the Institute, because... I always knew I couldn't have what I wanted... until you came along.
Porque eu não queria sentir que tinha algo de errado porque crescera no Instituto e porque sabia que não podia ter o que queria até tu apareceres.
I would never cause you any harm.
Nunca te faria mal.
Did someone spike your blood supply? 'Cause you're acting really weird.
Alguém te drogou o sangue?
- Really? 'Cause the last time you were here, you turned your back on all of us.
É que da última vez que estiveste cá, viraste-nos as costas.
'Cause I can't wait to tell you about the day I had. Headlines...
Quero muito contar-te o meu dia.
Cause... you know, with my mom... it's a lot of ups and downs.
Porque, no caso da minha mãe, há imensos altos e baixos.
Cause if she did, she'd hate you.
Porque se ela soubesse, odiar-te-ia.
Well, you're gonna have to suck it up,'cause I need your help breaking Rip out of jail.
Bom, vais ter que a aguentar pois precisamos de ajuda para tirar o Rip da prisão.
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations.
O grande problema é que a Lily é uma Aberração Temporal, que não fazia nenhum mal, até a tirares de 2016 e lhe mostrares uma nave temporal, o que poderá criar mais Aberrações Temporais.
Oh, you better have a plan B,'cause I don't think your plan A worked out too well.
É melhor que tenhas um plano B, pois acho que o plano A não funcionou muito bem.
Good,'cause if I lose you to your assistant,
Ótimo.
'Cause I know that she lent you money.
Pois sei que ela te emprestou dinheiro.
I was just reading them, you know,'cause...
Eu estava a lê-los porque...
I don't know,'cause I kind of feel like if you did it, it'd be a good learning experience.
Não sei, porque acho que, se tu o dissesses, seria uma boa aprendizagem.
'Cause it makes me know you, like, really trust me, you know?
Porque me faz saber que confias em mim, percebes?
No, it's okay,'cause, you know, I'm going out of town pretty soon - to do that movie with Arya. - Uh-huh.
Não, está tudo bem, pois vou sair da cidade em breve, para fazer o filme com a Arya.
You wanted to be treated like dirt and be ignored,'cause that's what you're familiar with.
Queres ser tratada como lixo, pois é a isso que estás habituada.
I just think it's... really hard,'cause now you're going away.
Acho que é muito difícil, pois agora vais ausentar-te.
And it sucks,'cause it's true, you know?
E é lixado porque é verdade, sabe?
Make it work? You know,'cause I'm...
De o tornar possível?
'Cause right now it sounds like you're doing pretty fucking well without me.
Porque parece que passas bem sem mim.
'Cause if you don't do it, we'll feel like you're judging us.
Porque, se não o fizeres, vamos achar que nos estás a julgar.
Oh, Bertie, it is so cool to finally meet you,'cause this guy won't stop talking about you and my mom's already told all her friends about you.
Bertie, é tão fixe finalmente conhecer-te porque ele não para de falar de ti e a minha mãe já contou a todas as amigas dela sobre ti.
I have here your original cause-of-death report, in which you conclude that the Green Arrow killed Malone, but this report, it was never included in the case file.
Tenho aqui o seu relatório da causa da morte. No qual concluiu que o Arqueiro Verde matou o Malone. Mas este relatório não foi inserido no arquivo do caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]