Chatty translate Portuguese
361 parallel translation
- Thanks, and I don't feel chatty.
- Obrigado, mas não tenho vontade de falar.
I DON'T KNOW WHY I'M SO CHATTY WITH YOU.
Drogas?
Drink made her chatty.
- Álcool fez falador.
Well, you're certainly a chatty little fellow, aren't you?
Bem, és realmente um rapazinho muito falador, não és?
Hey, music man, I need to have a little chatty-whatty with you.
Ei, músico! Nós temos que falar contigo.
I'll go, you're not very chatty.
Tenho de ir, estás pouco conversadora.
It's like going on a date with a Chatty Cathy doll.
É como ir ter um encontro com uma boneca falante.
Sorta chatty, know what I mean?
Foi bom como o vinho. Conversamos, sabem do que falo?
First time in the sack with a pro was chatty?
Conversaram? A primeira vez na cama com uma profissional e conversaram?
Maybe I mind him writing her chatty letters.
Talvez me incomode as cartas que ele escreve.
I only wish I spoke his tongue. Oh the stories this beast could tell. Shush, chatty monkey.
Gostaria apenas de poder falar sua língua... oh, as histórias que essa fera poderia contar!
Chatty gal.
Faladora a pequena!
Not very chatty. is he?
Nada falador, esse Alcazar.
God, you've just become Mr. Chatty this evening.
Hoje está muito falador.
Shut up! I hate chatty food...
Odeio comida faladora.
You're the chatty one.
Sim. És a conversadora.
That would be loquacious, verbose, effusive. How about "chatty"?
Loquaz, verborrágico, efusivo, falador.
Whoa, Chatty Cathy, clip your string.
Corta lá o cordel ao fantoche.
I don't think he seemed overly chatty.
Não parece que ele esteja para grandes conversas.
Yeah, well I still feel awfully chatty.
Bem, eu ainda me sinto muito faladora.
Rather annoying chatty bloke on the tube
O tipo muito aborrecido e tagarela no metro?
A very chatty kind. Indeed you do.
É um "amor" muito conversador, o seu.
Try to get that from the weatherman, who i notice you've been awfully chatty with these days.
Espera que o teu meteorologista te dê isso, com quem tenho reparado que andas muito amigável nestes últimos dias.
I tried passing the time with a little conversation, but, as you've probably noticed, he's not exactly what you'd call chatty.
Tentei passar o tempo conversando um pouco, mas como provavelmente já notaram, ele não é exactamente do tipo conversador.
Listen to me. Chatty Cathy.
Ouve bem, "Cathy faladora".
Kind of a chatty cow, huh, Seekul?
É uma vaca tagarela, hein, Seekul?
And they're about to get real chatty.
E eles estão prestes a conversar bastante.
Listen, if I'm getting too chatty, just, uh-just tell me to shut up.
Se estiver a falar demasiado, mande-me calar.
Oh, they're quite chatty once you get them started.
São bastante tagarelas, quando lhes damos corda.
He's regained consciousness. He's very chatty.
Ele recuperou a consciência.
- Not very chatty.
- É de poucas falas.
Then go back to chatting with your customers, you phony, chatty shit.
Óptimo. Agora vai lá "dar à língua" com os clientes, merdoso foleiro e "tagarela".
I cut off his morphine supply, so he should be pretty chatty in about an hour.
Cortei-lhe a morfina, por isso ele vai estar muito falador dentro de uma hora.
They talk about me in the chatty rooms?
Falam sobre mim em salas de chat?
- Apparently very chatty.
- Aparentemente muito conversador.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year.
Nunca darão com o corpo, mas a abóbora nesse ano vai-se fartar de falar.
I had the whole day free, thought I'd stop by for a little chatty.
Hoje, estou livre e apeteceu-me vir conversar.
I want happy, chatty, verbal diarrhea, please.
Eu quero-a feliz, conversadora, com diarreia verbal, por favor.
"He was chatty," his guard said.
"Estava normal," disse o guarda.
He's a very chatty guy when you... wind him up.
Não cala a boca... se lhe deres corda.
The chatty chat and the extra three bucks on the tip.
Aquela conversa doce e os $ 3 extra de gorjeta.
Oh, and he's usually so chatty.
E ele normalmente fala tanto.
Because you know those chatty Newpsies will assume you're sleeping off a bender.
Sabes que as tagarelas acharão que estás a curtir a bebedeira.
A little bizarre, isn't it, how one man's chatty conversation, how one man's laughter can level someone else?
É um pouco estranho, não ou sua risada podem destruir a outra pessoa?
You're chatty tonight.
Mas que falador está hoje...
HEY, CHATTY CATHY,
Cathy!
Are you this chatty on commercial flights?
A não ser que viaje por prazer e não a negócios.
My colleague over at Organized Crime Task Force gets chatty after caffeine drinks. What else?
Novidades...
- Mr. Chatty.
Sr. "Tagarela".
Hi, Mr. Chatty.
Olá, Sr. "Tagarela".
You, uh, getting anything there, chatty?
- Está conseguiste alguma coisa?