Claridge translate Portuguese
104 parallel translation
Anyhow, I'm going to stay at the Claridge's. All my friends are there.
Eu vou ficar em CIaridge, todos os meus amigos estão lá.
I might stay at the Ritz if you want, but why shouldn't I stop at the Claridge's?
Fico no Ritz se quiseres alguma coisa de mim. Não sei porque é que não posso parar em CIaridge.
All those bridal suites at Claridge's Have radios that play
As suítes nupciais do Claridge's Têm rádios que tocam
- The Claridge was fully booked.
O Claridge não tinha quartos.
- There are other hotels.
O Claridge não é o único hotel.
- I always stay at the Claridge.
Sim. Eu fico sempre no Claridge.
"I'm reviewing the situation " I must quickly look up everyone I know : " Titled people with a station Who'll help me make an impressive show!
vou rever a situação é urgente procurar toda a gente conhecida gente nobre com um cargo que me faça causar boa impressão terei uma suite no Claridge e dúzias de carruagens acenarei às duquesas como convém à minha nova posição, bom dia, Dr. Juiz!
This is 4311 Claridge, isn't it?
È aqui a Rua CIaridge, nº4311, nâo è?
Elliot Whitter lives at 4311 Claridge, in apartment 228.
O EIIiot Whitter vive no 4311 da Rua CIaridge, no apartamento 228.
We don't allow fires at Claridge House.
Na Mansão Claridge é proibido acender chaminés.
As you wish, Mistress Claridge.
Como você quiser, dona Claridge.
Do you know that all the Claridges in that family boneyard... have died violent and unnatural deaths?
Sabe que todos os Claridge no cemitério familiar... tiveram mortes violentas e antinaturais?
Troian Giovanni Claridge.
Troian Giovanni Claridge.
I promised him that we would grow old together, that our love would keep him safe here, that he would not die like the rest of the Claridges.
Prometi que envelheceríamos juntos. Que nosso amor o manteria a salvo aqui. Que não morreria como os outros Claridge.
It's the Claridges in that mausoleum... and the three of them at the bottom of the lake.
São os Claridge que estão no mausoléu... e os três que estão no fundo desse lago.
It all started in 1840, when Nathaniel Claridge caught his wife, Priscilla, with the butler in the attic in flagrante.
Tudo começou em 1840. Natanael Claridge surpreendeu a sua esposa Priscila... em flagrante com o mordomo no desvão.
If you no longer need me, Mistress Claridge, I'll red up the kitchen.
Se não precisar mais de mim, dona Claridge, vou limpar a cozinha.
I think you'll find this is Nathaniel Claridge's wife, and this is his butler.
Acho que descobrirá que ela é a esposa do Natanael Claridge... e que ele é o mordomo.
There's, uh, no sign of your brother, Mrs. Claridge.
Não há rastro de seu irmão, Sra. Claridge. Lamento.
Well, sir, I believe that one of'em is Mrs. Claridge's husband.
Bem, acho que um deles é do marido da Sra. Claridge.
Mrs. Claridge? I'm so sorry.
Sra. Claridge, sinto muito.
- I thought he was at Claridge's.
- Pensei que era para o Claridge.
She passes Claridge's, then she enters the square.
Passa Claridge e entra na praça.
- This isn't a drive in, Mr. Claridge. Hands off.
Tire a mão, Sr. Claridge.
Barkley, Claridge.
Barkley, Claridge.
Houston, this is Claridge.
Houston, fala Claridge.
Well, you're not acting like the Pete Claridge that I know.
Tu não pareces o Pete Claridge que eu conheço.
We have somebody here who'd like to say hello to Dr. Claridge.
Está aqui alguém que gostava de cumprimentar o Dr. Claridge.
Barkley, Claridge, please respond.
Barkley, Claridge, por favor, respondam. - Não sabes o que fazes.
What is going on?
Barkley, Claridge, respondam.
The eh.. Stephane was visiting Django in his dressing room, the Claridge.
Stéphane foi visitar Django... no seu camarim no Claridge.
He arrived at Heathrow last night on Flight 43... and checked into Claridge's.
Chegou ontem à noite a Heathrow, no voo 43, e foi para o hotel Claridge's.
- Me and Whitmore and Dukie got this ride in Claridge.
- Eu, Whitmore e Dukie... arranjámos um serviço em Claridge.
None of this would have happened if you hadn't talked me into coming out here... to the middle of nowhere, Aaron Claridge!
Nada disto teria acontecido se não me tivesses convencido a vir contigo... para este fim de mundo, Aaron Claridge!
Miss Claridge.
Miss Claridge.
Miss Claridge?
Miss Claridge?
Mrs. Claridge?
Mrs. Claridge?
[Man] Aaron Claridge journeyed west in search of a dream.
A jornada no oeste de Aaron Claridge em busca de um sonho.
Will you, Clark Davis, take Marty Claridge to be your lawful wedded wife?
Clark Davis aceitas Marty Claridge como tua esposa?
And will you, Marty Claridge... take Clark Davis to be your husband?
Marty Claridge, aceitas... Clark Davis como teu marido?
- We're going, uh - I booked a table at Claridge's. - Claridge's?
- Reservei uma mesa no Claridge's.
Oh, we're-we're not dressed, really.
- Claridge's? - Nós sabemos.
- I'm taking you all to Claridge's.
Vou levá-los ao Claridge's.
- I'm going for lunch with my uncle, at Claridge's.
Vou almoçar com o meu tio, a Claridge.
The Emir rang from Claridge's and everything, and Shaista never turned up. - Crumbs!
O Emir ligou de Claridge e a Shaista não apareceu.
We're going to put it about that the girl's staying with her uncle at Claridge's.
Vamos dizer que a rapariga está com o tio em Claridge.
Claridge Hi-Tec, semi-automatic, 9mm pistol.
Pistola semiautomática de 9 mm Claridge Hi-Tec.
Claridge's.
- No Claridge.
I was a Communications major at American University covering the July 4th festivities in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009.
Eu sou formada em Comunicações na Universidade Americana. Estava a cobrir as festividades do 4 de julho em Claridge, Maryland, a 4 de julho de 2009.
For three years, I and a few others have been trying to speak out about what happened in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009.
E por três anos, eu e alguns outros temos tentado falar sobre o que aconteceu em Claridge, Maryland, a 4 de julho de 2009.
Barkley, Claridge, please respond.
- Isso vai despressurizar a cabine.