Clothes translate Portuguese
18,519 parallel translation
- We don't get our clothes from the tailor.
Não fazemos roupas em alfaiates.
Cause we like the same clothes, we like the same music.
Gostamos das mesmas roupas, das mesmas músicas.
You in school, dressed in fine clothes, never beat, ever sold?
Andaste na escola... vestiste boas roupas, nunca te bateram, nem foste vendido. Não é verdade...
And his clothes, his shoes.
E as roupas, os sapatos.
Sprinklers are on a timer, grass under the body is wet but her clothes are dry.
Os aspersores estão ligados a um temporizador. A relva, debaixo do corpo, está molhada, mas a roupa dela está seca.
You put on nice clothes, and you wake up every day, and you tell people who you are.
Vestes roupas bonitas, acordas todos os dias e dizes às pessoas quem és.
I'ma get you some clothes.
Vou-te arranjar roupa.
Halle, you gotta get me some damn clothes!
Halle, tens que me arranjar umas roupas!
" Put on the same clothes you had on last night.
"Coloca a mesma roupa que tinhas ontem à noite."
They were all cutting me with their eyes'cause my clothes weren't all this and that and my phone's jacked.
Estavam todas a olhar para mim, por causa das minhas roupas, e o meu telemóvel ser antigo.
Yes, well, I'll bring you some clothes.
Vou buscar algumas roupas para vocês.
Look, she was right about the clothes, okay?
Ela tem razão em relação à roupa.
You can't say that. That makes it sound like the clothes did bad on the test.
Parece que a roupa teve maus resultados no teste.
Folks, if you need a beer, just suck on your clothes and that'll help with the beer stains, too.
Se precisam de cerveja, chupem a vossa roupa e isso também ajuda a tirar as nódoas.
Take off your clothes and put this on.
Dispam-se e vistam isto.
She could use it to get my son, uh, diapers, or clothes, or little music tapes to make him smart.
Pode usar isso para comprar para o meu filho fraldas, roupa ou cassetes de música para o tornar inteligente.
Was he changed? Clothes, hair, speech?
Roupa, cabelo, dicção?
Go hide the clothes in a few days.
Vai esconder as roupas por alguns dias.
Brother, we have guns that we've no use for and clothes that we can't wear.
Mano, não temos armas... e roupas que não podemos usar.
What's the point of hiding these worn clothes?
Para que queres esses uniformes? Entras ou sais?
- I do not know, there are clothes on.
Isso não sei. Tens ali roupa.
Without clean clothes, I can not get up.
Sem roupa interior lavada, não saio da cama.
Nor do I have clean clothes.
Eu também não tenho roupa lavada.
They'll rip your clothes off, Take photos of front and back and send to France. They will glue everywhere, even in kites.
Tiram-lhe a roupa, tiram-lhe fotos de frente e de trás, enviam-nas para França, e espalham-nas por toda a parte.
Yeah, they panic, and they think their clothes are slowing them down.
Sim, entram em pânico e acham que as roupas as atrasam.
You puke on your clothes, I don't give a shit.
- Se vomitares a roupa, não vou limpar.
Yeah, fine, fine, fine, fine. Put some clothes out for me.
Está bem, deixe-me roupa pronta.
Hey, have you got any nicer clothes, like an executive?
Olha, outra coisa, tens alguma roupa melhorzinha, do tipo executiva?
Get your clothes off now!
Tirem a roupa agora!
I got a change of clothes in my locker.
Tenho uma muda de roupa no meu armário.
This button here adjusts the tints of the windows for extra privacy, there's a small compartment in the back with a change of clothes, and this is what Mr. Stark affectionately refers to as his...
Este botão ajusta os matizes das janelas para uma privacidade extra. Há um pequeno compartimento na parte de trás com uma muda de roupa, e isto é o que o Sr. Stark se refere carinhosamente como a sua...
I'm going to go home, pick up one of Howard's radios, bring you a change of clothes, toothbrush, razor, so that when she does wake up, you will look like you.
Vou até casa, buscar um dos rádios do Howard, trago-lhe uma muda de roupas, escova de dentes, lâmina, para que quando ela acordar, você se pareça consigo.
So she tries to make up for it by doing things she thinks a mam should do, like stitching my name in all my clothes.
Tenta compensar isso fazendo coisas que ela acha que uma mãe deve fazer. Como coser o meu nome em todas as minhas roupas.
You're in the same wet clothes.
Estás com as mesmas roupas.
Look at your clothes!
Olha para as tuas roupas!
- You want me to pick out your clothes?
- Queres que escolha a tua roupa?
Yeah, this guy's a real clothes horse, huh?
Este tipo é um estendal da roupa, não é? O que foi?
He's to wash my son's clothes.
Ele tem que lavar as roupas do meu filho.
Miss foster don't like no one touch the clothes but one of the family.
A Sra. Foster não gosta que ninguém lhe toque nas roupas, excepto alguém da família.
Got no soap, got no clean clothes.
Não há sabão, não há roupa lavada.
Got no clean clothes, I got a world of trouble.
Se não houver roupa lavada, terei imensos problemas.
I've got clothes, food, and church on Sundays.
Tenho roupas... comida e vou à igreja aos domingos.
He's also wearing his clothes like a fucking weirdo.
Também usa a roupa dele como um esquizoide de merda.
And food, maybe even food before medicine, and gas or batteries or books for the kids or clothes is just... if you see it, if it just happens to, you know, be right there.
E comida, talvez até mais que os remédios. E combustível, pilhas, livros infantis, roupas. Apenas...
You got nice clothes, time to make babies.
Tens boas roupas, tempo para fazer bebés.
I thought you could use some fresh clothes.
Pensei que poderias querer roupas lavadas.
You don't wanna spill it on your clothes.
Não vai querer deixar isso cair na roupas.
Let's get these wet clothes off.
Vamos tirar estas roupas molhadas.
My clothes, of course.
Roupas minhas, é claro.
Take off your clothes.
Despe-te.
♪ I got a closet full of clothes... ♪
Como ficou?