Coachella translate Portuguese
57 parallel translation
Mile 114, outside Coachella.
Quilómetro 183, fora de Coachella.
I came to Coachella, I'm from Créteil.
Vim até Coachella, Sou de Créteil.
This is coming in live from Coachella Valley out near Joshua Tree.
Isto é directo de Coachella Valley, até perto de Joshua Tree.
I got that after a wild night at Coachella. Mm.
Fiz esta depois de uma noite louca em Coachella.
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
Podemos juntar-nos nalgum lugar tipo Coachella durante as férias da Primavera.
Coachella's in april.
O Coachella é em Abril.
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Nate, não estamos num festival como o Coachella.
There's this 3-day music festival... coachella.
Há um festival de música de 3 dias... Coachella.
I saw them at Coachella.
Eu vi-os em Coachella.
It's Coachella, man.
É o Coachella, meu.
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
- Por acaso vais ao Coachella?
The festival has grown over the years to where it now rivals Coachella and Lollapalooza.
O festival cresceu, ao longo dos anos, rivalizando agora com o de Coachella e o de Lollapalooza.
I know. It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
É como se fosse um banho químico no último dia de Coachella.
Now he wants to bring him back because his stupid girlfriend just scored tickets for Coachella.
Agora quer trazê-lo de volta porque a estúpida da namorada conseguiu bilhetes para o Coachella ( festival de música ).
I'll be at Coachella, too!
Irei ao Coachella, também.
or "Kylie cries at Coachella"?
ou "Kylie chora no Coachella"?
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
You really don't remember the guy you abandoned at Coachella?
Não te lembras do tipo que abandonaste no festival Coachella?
Coachella Valley is kind of separated, like, there's Palm Springs here and then Cathedral City, Rancho Mirage, there's Indian Wells, and then there's La Quinta and then there's Indio.
Coachella Valley é uma zona isolada. Aqui temos Palm Springs, e... Cathedral City,
We're not in Coachella... waiting for the Molly to kick in so we can writhe in the mud... and wait for Tupac's hologram to come on and make us feel things.
Não estamos na Coachella... à espera do efeito do êxtase para rolarmos na lama... e que apareça o holograma do Tupac e nos faça sentir coisas.
We met at Coachella a few years ago, remember?
Do Coachella há uns anos, lembram-se?
- Are we at Coachella?
- Já chegámos a Coachella?
Coachella is in the south of California, near LA it's the unmissable music festival of the year, everybody goes it has become a major event for the industry of live music in the US
Coachella que fica no sul da Califórnia, perto de Los Angeles, era o destino anual para os festivaleiros e transformou-se numa parte importante do negócio da música ao vivo nos EUA.
If the first time you play at Coachella and you hit hard, you will for sure become a star
Se uma banda nova tocar no Coachella, torna-se famosa.
Coachella is a machine that creates stars and every years they try to make come Daft Punk without success
Era uma fábrica de estrelas. E todos os anos tentavam levar os Daft Punk ao festival. E falhavam sempre.
Coachella 2006 is a huge gamble because the band is losing momentum, people think they are has been
O Coachella 2006 foi um risco tremendo.
I arrive maybe 10 days before Coachella in a rehearsal room and I see all this all the setup the pyramids and all these walls of leds
Cheguei ao estúdio de ensaio uns dez dias antes do festival e vi aquilo tudo, o cenário, a pirâmide, os LED.
Coachella is the meet up for all passionate people so the rock-heads who didn't stop saying during years and years what'the big deal?
Toda a gente na indústria musical vai assistir ao Coachella. Portanto, toda a gente da música, incluindo os roqueiros que por anos perguntavam qual era o interesse, porque é que o tipo não fazia nada, porque é que não há guitarras, finalmente perceberam tudo aquilo.
there is a generation of musician who were in the room and discover it and are in awe
O seu ponto de partida foi a pirâmide em Coachella em 2016. Na plateia estava uma geração inteira de músicos que descobriu aquilo e que ficou passada.
Over the 212 km that link LA to Coachella billboards announce the release date of RAM
PELOS 213KM QUE LIGAM LOS ANGELES A COACHELLA CARTAZES ANUNCIAM O LANÇAMENTO DE RANDOM ACCESS MEMORIES.
It's funny that all the fans of Daft Punk in the US pretend to have been at Coachella when Daft Punk played there in 2006
É curioso que nos EUA todos dizem que viram os Daft Punk no Coachella.
Every year in Coachella Daft Punk is in everybody's mouth regardless if they have a new album or not everybody talks about it you can hear "where is daft punk"
Em todas as edições do Coachella, fala-se dos Daft Punk. Tenham ou não lançado um álbum novo. A primeira coisa que ouvimos é : "Onde estão os Daft Punk?"
During Coachella 2013
DURANTE A EDIÇÃO DE 2013 DO FESTIVAL COACHELLA
we came to assist to that event we discretely joined the crowd at Coachella it was incredible to see all these people completely "unchained"
Fomos ver aquilo e acabámos por tocar um bocado durante o Coachella e foi de loucos ver aquele pessoal todo a passar-se da marmita.
- Go to Coachella, Lollapalooza.
Vamos a Coachella, Lollapalooza...
Way better than Coachella.
É muito melhor que o Coachella.
We met at Coachella. We were both on Molly, this intensely hot
Conhecemo-nos em Coachella, estávamos interessadas na Molly, uma miúda filipina muito intensa.
Who in this loft has been to a single Coachella, let alone six of them?
Quem aqui foi uma vez ao Coachella? Nem seis, quanto mais.
Bitch blew me off once at Coachella.
Cadela me arrancou uma vez no Coachella.
Yeah, I can take you and your sister to Coachella.
Sim, posso levar a ti e à tua irmã a Coachella.
I was running the fucking Coachella valley before you were an itch in your daddy's sack!
Já eu governava o raio do Coachella Valley ainda tu eras uma comichão nos tomates do teu pai!
Hey, why are we here and not Coachella?
Por que estamos aqui e não no Coachella?
If you guys are gonna shit around all weekend, maybe we should just blow this whole thing off and go to Coachella.
Se se vão borrifar, podemos esquecer isto e ir ao Coachella.
Come on, LA for two nights, and then Coachella, right?
Vá lá, dois dias em LA e depois Coachella, certo?
Maybe we should just check out and head to Coachella.
Talvez devêssemos ir ao Coachella.
Might even make the last night of Coachella, God willing.
Até podemos ir à última noite do Coachella.
Tom's about to tattoo the word, "Coachella" on the bridge of his nose.
O Tom está prestes a tatuar a palavra "Coachella" no osso do nariz.
I mean, you're cute enough to pull off the whole square-jaw thing, if you wanted to, but you're dressed like you're in line for the Porta-John at Coachella.
Quero dizer, és suficiente bonito para usares esse beicinho, se quiseres. Mas estás vestido como se estivesses na fila para a casa de banho do festival de Coachella.
What, are you on your way to Coachella?
Vais para o Coachel...?
Coachella, dancing on top of my van.
Festival Coachella, tu a dançares em cima da minha carrinha.
It's like Coachella.
É como o festival Coachella.