Collateral damage translate Portuguese
562 parallel translation
You just couldn't avoid doing collateral damage, and I'm sure we burned down a lot of Japanese buildings that had nothing to do with the war industry at all.
Os danos colaterais não se conseguiam evitar e de certeza que incendiámos muitos edifícios japoneses que não tinham que ver com a indústria do armamento.
Possibility of collateral damage.
Possibilidade de dano colateral.
And no collateral damage, either.
E naõ tivemos também nenhum dano colateral.
I hadn't counted on this kind of collateral damage.
Não contava com este tipo de acidente.
Let's go there with a strike force, knock out their infrastructure quicker than you can say,'collateral damage.'
Entraríamos com um grupo comando e destruiríamos a infra estrutura antes de poder dizer : "Danos colaterais."
Talk about collateral damage.
- Conte-me mais.
Still have steel pin here, steel pin here, little medial collateral damage.
Ainda tenho um parafuso aqui, outro aqui e sequelas.
There's gonna be collateral damage.
Há efeitos secundários.
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
"Collateral Damage" End
"Collateral Damage" End
Pulling them out might cause some pretty nasty collateral damage.
Puxá-los para fora pode causar graves danos colaterais.
Now, I know this will result in heavy MI casualties and extensive, perhaps irreparable, collateral damage.
Sei que isso resultará em pesadas baixas para a infantaria móvel... e em vastos danos colaterais, talvez irreparáveis.
That way, we not only destroy the stuff we take out the driveway splash on the house and, with any luck get some collateral damage to the neighbors.
Assim não só destruiremos as coisas... mas támbem a entrada, salpicaremos a casa... e com sorte, terá dano colateral na casa dos vizinhos.
And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage.
E com a tua frota naval desfeita... as tuas tropas vão provavelmente sofrer dados colaterais.
Collateral damage.
Dano colateral.
Now, if the weather holds we could send the RFs in to see just what collateral damage...
Se o tempo aguentar, podemos enviar a RF, Para ver, que danos colaterais, é que... OK, Bob.
It's called collateral damage.
Chamadas de danos colaterais.
- I'll give you collateral damage.
- Eu vou-te dar o efeito colateral.
! - Want collateral damage?
- Quer um efeito colateral?
You've given me nothing but a trail of collateral damage from Zurich to Paris.
Só me deu uma data de danos colaterais, de Zurique a Paris.
Our operatives will achieve their goal with no collateral damage... and complete deniability.
Alcançaremos o objectivo sem danos colaterais nem responsabilidade legal.
Collateral damage, sir.
Danos colaterais.
He doesn't want to be collateral damage, but he'll die to protect the plan.
Ele não quer morrer sem motivo, mas morrerá para proteger o plano.
The bold nature of the hit, the complete disregard for civilian collateral damage, indicates the work of the triad.
A natureza arrojada do ataque, o completo desprezo pelos danos colaterais civis, indicam que é trabalho da tríade.
screaming stops ) She was collateral damage.
Ela foi um dano colateral.
It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
Parece-me que o dano colateral não é necessário...
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... ... and we don't want to get our butts sued.
Para começar, os super-heróis causam muitos danos colaterais, e não queremos ser processados.
he was just collateral damage.
Era apenas um dano colateral.
If we deploy the electromagnetic array, there should be no collateral damage.
Se usarmos o dispositivo electromagnético, não haverá danos colaterais.
As smart as our weapons have become, there may be some collateral damage.
Por muito precisas que as nossas armas sejam, poderá haver danos colaterais.
We can't do that over the city without serious collateral damage.
Não podemos fazê-lo sobre a cidade sem graves danos colaterais.
Before collateral damage becomes an issue, just over four minutes.
Antes que os danos colaterais se tornem num problema, cerca de 4 minutos.
the andromeda will never force a collateral damage situation.
A Andromeda nunca forçará uma situação de dano colateral.
Four boxes up, five across. The rest looks like collateral damage.
Quatro caixas para cima, cinco na horizontal... o resto parece dano colateral.
So Jason Gilbert was just collateral damage.
Então o Jason Gilbert foi um dano secundário.
Collateral damage.
Danos colaterais.
That's collateral damage.
São danos colaterais.
- Collateral damage.
- Danos colaterais.
For one : superheroes cause a lot of collateral damage. And we don't want to get our butts sued?
Para começar, os super-heróis causam muitos danos colaterais, e não queremos ser processados.
And the Palestinian civilians who are being brutalized somehow blend into the image of this collateral damage, or accidental bombings, and it all becomes one image, and that's disaster... for the American side of it in the... in the Arab perception.
E os civis palestinianos que estão a ser brutalizados misturam-se na imagem deste dano colateral, ou de bombardeamentos acidentais, e torna-se tudo numa imagem, e isso é um desastre... para o lado americano na... segundo a percepção árabe.
If you go to war, there's going to be some collateral damage.
E depois? Quando se vai para a guerra há danos colaterais.
- You know enough to get maximum effect with minimum collateral damage.
Você sabe o suficiente para nos ajudar a conseguir o máximo de efeito com mínimos danos colaterais.
We launch the Tomahawks in the next four hours we can minimize collateral damage.
Se lançarmos Tomahawks dentro de quatro horas minimizamos os danos colaterais.
We've reduced the collateral damage numbers substantially.
Reduzimos substancialmente os danos colaterais.
I want a full collateral damage assessment report for a daylight assault on my desk within the hour.
Quero um relatório de avaliação dos danos colaterais numa intervenção de dia na minha secretária dentro de uma hora.
Collateral damage, zero.
Número de danos colaterais, zero.
It's disobeyed direct orders, bombed a target off the map..., with collateral damage,
Desobedeceu a ordens directas, bombardeou um alvo fora do mapa provocando danos colaterais.
Collateral damage in this love affair.
Dano colateral nesta história de amor.
You were collateral damage.
Você foi um dano colateral.
The defense industry, with the advance in the weaponry now, we can destroy the target of our commander's choosing. And minimize collateral damage, which is such in all composing term, the risk to innocent life.
Com os avanços nos armamentos agora... conseguimos destruir o alvo que nossos comandantes escolherem... e minimizar os danos colaterais, que é um termo tão abrangente... para tratar do risco à vida de inocentes.
He provided guys with all sorts of weapons and basically a level of technical arrogance that we can go do anything we want cause we got smart weapons, that'll do the job with minimum of collateral damage.
"Podemos fazer qualquer coisa, temos armas inteligentes... " que fazem o serviço com o mínimo de dano colateral. "