Continua translate Portuguese
30,939 parallel translation
Keep going, I'll catch up to you.
Continua, já te apanho.
She's still in Moscow.
Ela continua em Moscovo.
Still believing that her only living relative was tortured to death by the GRU.
Continua a acreditar que o seu único familiar vivo foi torturado e morto pela GRU.
This Matt Mahoney story just keeps getting bigger, doesn't it?
Esta história do Matt Mahoney continua a aumentar, não é?
You just keep doing what you're doing.
Continua a fazer o que estavas a fazer.
Keep watching.
Continua a assistir.
Keep working on that core.
Continua a trabalhar nesse centro.
I think he's a schna... like a schnauzer, like, poodle mix and he's running around town trying to solve crimes, but he keeps getting hit by cars.
penso que ele é... como um schnauzer, como, arraçado caniche e ele corre em volta da cidade a tentar resolver crimes, mas ele continua ser atropelado pelos carros.
The adult in you is probably all good, but the little boy in you is still hurt.
O adulto em ti pode estar bem, mas o rapazinho continua a sofrer.
But she's still in my life and she's facing it, just like he did, because there's always a chance that things will get better.
Mas ela continua na minha vida e está a lidar com isso, tal como ele, porque é sempre possível as coisas melhorarem.
Keep raising him right.
Continua a educá-lo da forma correcta.
Frankie, go on.
Frankie, continua.
You keep digging on Vince.
Continua a investigar o Vince.
Why is she still working here?
Porque continua ela aqui?
The walking brain does it again!
O cérebro andante continua brilhante!
Keep looking for something to plug the window joints and AC vents.
Continua a tentar vedar as janelas e saídas de ar-condicionado.
You fell.
Continua a falar.
♪ Just as long as I get out... ♪
Continua assim, Sebastian do Passado.
Keep'em comin'!
Continua.
Oh, a brother's still good for the rent, if that's what you're worried about.
Aqui o amigo continua a pagar a renda, se é isso que te preocupa.
But Mac's still Mac.
Mas o Mac continua o Mac.
Keep going.
Continua a descer.
Keep going, Reese.
- Continua, Reese.
Keep going, don't stop.
Continua, não pares.
Just keep talking to me, all right? Okay.
- Continua a falar comigo, sim?
He's still your friend.
Ele continua a ser teu amigo.
No, by all means, keep honking.
Não, ora essa, continua a buzinar.
Now whatever we do, however we try to fix things, history keeps changing.
O que quer que façamos, ou como tentamos consertar, a história continua a mudar.
Keep going.
Continua.
He keeps canceling.
Ele continua a cancelar.
He's still refusing to speak with us or anyone from Dalton's administration.
Ele continua a recusar falar connosco ou com alguém da administração Dalton.
Israel is still pushing hard for some kind of response to the Iran nuclear program.
Israel continua a pressionar muito por algum tipo de resposta ao programa nuclear do Irão.
You keep saying that you intend to rip up the nuclear deal on day one.
Continua a dizer que pretende rasgar o acordo nuclear no primeiro dia.
Ma'am, the press is still asking for an official statement.
Minha Senhora, a imprensa continua a pedir uma declaração oficial.
Look, I-I get it, this is still my room ; we haven't really made it yours.
Eu percebo, continua a ser o meu quarto, ainda não o tornámos teu.
Because stopping Flynn is still our top priority. - But I gave you my terms.
- Porque apanhar o Flynn continua a ser a prioridade.
You'll keep searching.
Continua a procurar.
Riley destroyed her laptop and went off the grid.
A Riley destruiu o portátil e continua incontactável.
You keep breathing.
Continua a respirar.
- Keep breathing!
- Continua a respirar!
Cannibal's still running.
O "Canibal" continua a correr.
Continue with your mission.
Não! Continua com a tua missão.
- But he is still the Emperor.
Mas continua a ser o imperador.
As the Emperor's popularity continues to grow, Lucilla realizes the time has come to put her plan in motion.
À medida que a popularidade do imperador continua a crescer Lucila apercebe-se que chegou a altura de pôr o seu plano em andamento.
You have underestimated him already, and he only grows stronger.
Já o subestimaste e ele continua a crescer em força.
Cleander continues to gain his trust... and is soon given the position he's always wanted,
Cleandro continua a ganhar a sua confiança e depressa recebe a posição que sempre quis :
I lost it, Dad.
O HOMICÍDIO DE WATKINS CONTINUA A INDIGNAR A CIDADE Perdi a cabeça, pai.
Go on.
Continua.
Keep scooping.
Continua.
Keep on with it. You had a play date.
Continua.
While the Senator is reluctant to act,
Enquanto o senador está relutante em agir, o ódio de Lucila continua a crescer,
continue 710
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21