Cookie translate Portuguese
3,302 parallel translation
Fortune cookie.
- Um bolinho da sorte.
Just give some blood, get your cookie and be done with it.
Apenas dá algum sangue, pega na tua bolacha e acaba com isso.
Cookie?
- Bolacha?
Well, I already ate two wedding cakes, but I guess I could go for a cookie.
Bem, eu já comi dois bolos de casamento, mas eu acho que posso ir por uma bolacha.
And now you can have a cookie.
E agora tu podes pegar numa bolacha.
Maybe we should open our own cookie store.
Talvez nós devêssemos abrir a nossa própria loja de bolachas.
Can you name one successful company that isn't cookie-based?
Você consegue dizer-me uma empresa bem sucedida que não seja baseada nas bolachas?
Uh, my husband and I would like to open a cookie store.
Uh, o meu marido e eu gostaríamos de abrir uma loja de bolachas.
Uh, yes, I'd like a chocolate chip cookie.
Uh, sim, gostaria de uma bolacha com pedaços de chocolate.
You promised I could get a cookie if I finished all my surgery.
Tu prometeste que eu podia comprar uma bolacha se eu terminasse todas as minhas cirúrgias.
You gonna buy a cookie this time?
Você vai comprar uma bolacha desta vez?
The cookie shop is tanking.
A loja das bolachas está a afundar-se.
My God, what does it take to get people to buy a damn cookie?
Meu Deus, o que custa trazer pessoas a comprar a porra de uma bolacha?
Trust me, you get a few hotties in that cookie shop of yours, I bet your sales will go up.
Acredita em mim, tu põe algumas boazonas naquela tua loja de bolachas, eu aposto que as tuas vendas irão subir.
Well, I'll try anything, Quagmire,'cause I actually like running that cookie shop.
Bem, tentarei qualquer coisa, Quagmire, porque eu gosto mesmo de gerir aquela loja de bolachas.
And don't worry, I only hired women whose names are cookie-related.
E não te preocupes, eu apenas contratei mulheres cujos nomes estão relacionados com bolachas.
Lois, meet Cookie, Sugar,
Lois, apresento-te a Bolacha, Açúcar,
After you left, I ate cookie dough off the stomach of a 20-year-old, and then I vomited and all the girls laughed at me, and then it came out that they all think I'm fat and old.
Depois de tu saíres, eu comi massa de bolacha da barriga de um rapaz de 20 anos, e depois eu vomitei e todas as raparigas se riram de mim, e depois vim a saber que elas todas acham que sou gordo e velho.
Me love Cookie.
Eu adorar Bolacha.
Like-like cookie monster.
- Como o Monstro das Bolachas.
- or him over you. - See? Tough cookie.
Ela é um osso duro de roer.
You're a tough cookie.
É um osso duro de roer.
"Peek Freans are a very serious cookie."
"Peek Frean's é um biscoito muito sério". - Quão jovens são vocês?
- COOKIE JAR EMPTY.
Pote de biscoitos vazio.
Is that a cookie in your back pocket?
Isso no teu bolso detrás é uma bolacha?
But it took one greedy cookie-eating, pee-stained bed wetter... Who I didn't even know...
Bastou um guloso ganancioso, e uma cama molhada com mijo, que eu nem sequer conhecia.
Girl Squaws making us a cookie.
As Girl Squaws fazem-nos biscoitos.
- A Girl Squaw cookie? - Yes.
Biscoitos das Girl Squaws?
Here it is, the new Girl Squaw moonbase cookie.
Cá estão! Biscoitos Base Lunar das Girl Squaws!
I was there when he died... trying to Heimlich the cookie chunks from the Speaker's throat, but we just couldn't Heimlich enough and I blame myself.
Tentámos fazer a manobra Heimlich para lhe tirar o biscoito da garganta, mas não houve Heimlich que o salvasse. E eu culpo-me!
And we have a new special edition cookie to replace the discontinued hazardous moon base cookies.
E agora temos uma edição especial de biscoitos para substituir os infelizes biscoitos lunares.
It's the Alice Nail in the Head cookie. Soft and non-chuckable.
É o biscoito "Alice Prego na Cabeça", mole e à prova de sufoco.
Give her a cookie.
Dá-lhe um biscoito.
I gave you a cookie.
Eu dei-te um biscoito.
Joy, for the last time, she cannot live in a cookie.
Não viajes, Alegria. É feita de bolos.
- I don't think there's enough cookie dough.
- Acho que não há massa suficiente.
No, I'm a cookie guy.
Não, sou mais de bolachas.
Look, I don't normally trust a cookie guy... but I'll think about it.
Normalmente, não confio num amante de bolachas mas pensarei nisso.
Well, Hannah's a pretty smart cookie herself.
Hannah também é muito sagaz.
Have some Cookie Crisp, You need something nutritional.
Coma cereal. Precisa de algo nutritivo.
Why do you think I want your Cookie Crisp?
- Por que acha que quero?
Hey, 20 bucks I can toss a Cookie Crisp into his ass crack.
US $ 20 que acerto um cereal no cofrinho dele.
I'm sowwy! Sowwy, sir. Cookie Crisp in your bum-bumzies, I'm sowwy.
Sinto muito, senhor, por jogar cereal no seu bumbum.
Go get my Cookie Crisp out of his ass.
Não recuperarei meu cereal da bunda dele.
I'd have a cookie.
Comia uma bolacha.
My great grandmother was a tough cookie and she wasn't gonna let go of the house easily so she hired a medium to cleanse the place.
A minha bisavó era um osso duro e não queria deixar a casa facilmente. Por isso contratou uma médium para purificá-la.
He's a tough cookie... don't worry.
Ele é um osso duro de roer, não te preocupes.
Uh, do you want to take a cookie for the road?
Queres levar um biscoito para o caminho?
Enough with the cookie jokes.
Já chega de piadas de biscoitos.
♪ Christ the Lord ♪ Cookie?
Bolacha?
It's a cookie.
Um biscoito.