Cup translate Portuguese
9,327 parallel translation
We got a lead on Keen and an invitation to sit in the minister's box at next year's Slasher Cup.
Temos uma pista sobre o Keen e lugar no camarote do ministro para o próximo campeonato.
And he left his keys in the cup holder.
E ele deixou as chaves no apoio para copos.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
De certeza que não me acordaste para beber uma chávena de café.
I get to, I get my cup of coffee,
Vou buscar a minha caneca de café
Hello. Uh, this is the last cup of the discontinued Boysenberry Blast that was in the fridge.
Olá, este é o último copo de Boysenberry Blast que estava no frigorífico.
Let me just... get a cup of coffee.
Deixe-me só... ir buscar um café.
Well, I already poured you a cup of coffee, so, yeah, I'd say pretty obvious.
Já te servi o café, por isso, diria que sim.
They put a pinch in every cup.
Colocam uma pitada em cada xícara.
That is the best cup of coffee I've ever had. Thanks.
Esse é o melhor café que eu já bebi.
Let's just have a nice wee cup of tea... and negotiate.
Vamos beber uma chávena de chá... e negociar.
I broke a cup.
Parti uma caneca.
I'm not worried about the cup.
- Não te preocupes com a caneca.
I'll replace the cup.
Vou comprar outra caneca...
I'm... Stop talking about the cup.
Pára de falar da caneca.
- Shall we get a cup of tea?
- Capitã, bebe uma chávena de chá?
Give me a cup of coffee.
Oferece-me uma chávena de café.
I had time for a cup of coffee, and then...
Tinha tempo para beber um café, e depois...
I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee.
Não estava a planear vir a uma reunião hoje, mas estou falida e queria um café.
Cup of coffee, black.
Uma chávena de café, preto.
The Nascar Sprint Cup?
As arrancadas da NASCAR? !
I came in here in 1962 for a cup of coffee.
Vim para cá em 1962 tomar um café.
Y'all made me drink a coffee cup full of brandy just so I couldn't tell on you? No.
Fizeram-me beber uma chávena de brandy, só para que eu não fosse contar?
I was gonna have a cup of coffee so that I could stay up and... kiss.
Ia tomar uma chávena de café para ficar acordado e... beijar.
I'm gonna go get a cup of coffee and I'm gonna hang around for a little bit, and if you can think of anything, please don't hesitate.
Vou buscar café e vou ficar por aqui mais um pouco, e se pensarem em alguma coisa, por favor não hesitem.
Would you let me buy you a decent cup of coffee somewhere?
Importa-se que lhe pague um café decente algures?
Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee.
Veer, podemos discutir isto com um café.
Since their first pimm's cup. They're adorable.
Desde o primeiro copo de Pimm's. São adoráveis.
Nice win, wolverines. See you next week for the cup.
Vemo-nos na semana que vem para a taça.
It's for the cup, and luke's skills are, Well, for lack of a better word, lacking.
É pela taça, e as habilidades do Luke são... bem, por falta de uma palavra melhor, inexistentes.
Who wants to take a picture with the cup?
Quem quer tirar uma foto com o troféu?
Scholars call it the Wishing Cup.
Os eruditos chamam-lhe de "Copo dos Desejos".
You need to acquire this cup.
Tem de adquirir este copo.
It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea.
Parece que o vestido de noiva que experimentava nessa tarde nem sequer era um vestido de que gostava.
How about a nice cup of hot chocolate?
Que tal uma boa chávena de chocolate quente?
No. I've had a cup of tea.
Não, tomei uma chávena de chá.
This cup of coffee I'm drinking.
Este café vou beber.
- I'll make a cup of Joe you want some?
- Vou fazer café. Queres?
Maybe the lady agent can bring me a cup.
Talvez a senhora Agente possa trazer-me uma chávena.
I'll tell you... if you give me a cup of coffee.
Vou dizer-te... se me deres uma chávena de café.
I might have liked a second cup.
Talvez eu quisesse uma segunda caneca.
I have never peed in a cup unless it was ordered by the court.
Eu nunca fiz xixi num frasco sem ser mandado pelo juiz.
Another cup of tea? Why not?
Outra chávena de chá, porque não?
Well, your cup may runneth over, but mine is bone dry.
O teu copo pode estar a deitar fora mas o meu está sequinho de todo.
Will you at least come inside and have a cup of coffee?
Pelo menos entras e tomas uma chávena de café?
So, he was sitting, having a cup of coffee, and disappeared without any sign of struggle.
Então, ele estava sentado, a tomar um café, e desapareceu sem qualquer sinal de luta.
Did you know that this diner claims to have the third best cup of coffee in D.C.
Sabias que este restaurante afirma ter o terceiro melhor café de Washington?
Would you please have a cup of tea with me in the kitchen?
Por favor, tomas uma xícara de chá comigo na cozinha?
They have been serving exact same cup of espresso for over 100 years.
Eles têm servido exactamente o mesmo café expresso há mais de 100 anos.
I got up, I made myself a cup of coffee,
Levantei-me, fiz um café para mim,
Yeah, you're gonna go to the Polish place and get perogies, potato pancakes, and a cup of hot chocolate.
Perogis, panquecas e chocolate quente, no restaurante polaco.
Things never seem quite as bleak after a cup of tea.
Tudo fica mais claro depois de uma chávena de chá.