Cut me loose translate Portuguese
295 parallel translation
Cut me loose.
Liberte-me.
Cut me loose or I take your master to his death!
Solta-me ou levo a morte ao teu mestre!
Cut me loose and give me a gun.
me desamarre, Steve, e me dê uma arma.
Cut me loose, Steve.
me desamarre, Steve!
HERE! CUT ME LOOSE.
Desata-me.
Cut me loose! Cut me loose you filthy bastard!
Solta-me seu filho da puta!
Cut me loose!
Solta-me!
- pure cheat - cut me loose.. cut me loose not your hands, just your feets
Recebem terra para viver em paz. - Corta-me esta corda. - Só das mãos, dos pés não.
Cut me loose... please.
Corta a corda... por favor.
Somebody cut me loose.
Alguém soltou-me.
Son, please cut me loose.
Por favor, liberta-me.
Cut me loose!
Me soltem!
Cut me loose. Cut me loose!
Me soltem!
Cut me loose, quick.
Depressa, solta-me!
Cut me loose!
Libertem-me!
Cut me loose, damn it!
Libertem-me.
When are you going to cut me loose from this dump?
- Quando me vais tirar desta pocilga?
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Agora, se me pudesse libertar, acho que ficávamos quites.
Just cut me loose.
Apenas deixe-me sair.
Come on, Willie. Cut me loose.
Mas, isso é o que o torna engraçado!
Ice, cut me loose.
Ice, solta-me.
Cut me loose.
Solte-me.
You better cut me loose right now.
Melhor me solta.
Morse, please cut me loose.
Morse, solta-me, por favor.
Sheriff Cepeda got my CO to cut me loose.
O xerife Cepeda recebeu a minha cópia.
- I ain't goin'nowheres! Cut me loose!
Não vou a lugar algum!
Miss, cut me loose.
Solte-me.
Please... cut me loose.
Por favor... separa-me.
So I'm asking you : if I serve him up as a man of honor, will you say to me now that you will cut me loose once and for all?
E pergunto : se eu lho der, como homem de honra, tenho a sua palavra de que me deixa em paz?
And cut me loose!
Não faça isso, llora, não é uma assassina.
Cut me loose!
Ó... soltem-me!
He meant cut me loose. Let me go.
Ele quis dizer : "Soltem-no!" Soltem.
Oh, I... I've thought for years to cut loose from it all, But I never had the courage.
Durante anos, pensei afastar-me disto tudo, mas nunca tive coragem de o fazer.
- he cut loose at me...
- Ele atacou-me.
Perce, cut that mare loose for me, will you?
Perce, liberta aquela égua por mim, está bem?
Tell me and I'll cut you loose and turn my back...
Se me disserem, liberto-vos e viro costas...
Get me something to cut loose from these irons and a gun if you've got one.
Traga algo para me soltar os ferros e uma arma se tiver.
When I give you the signal, cut me loose!
Não sobrará muito para depois -
You just get me close to my destination... and I'll cut you and the crew loose.
Apenas leva-me até próximo do meu destino, e deixo-vos partir.
And any loose ends, like you or me, are gonna be cut right off.
E todas as pontas soltas, como tu e como eu, vão ser cortadas pela raiz.
Cut me loose.
Solta-me.
Cut me loose!
Podem soltar-me!
It seems to me you'd be a little more... philosophical about it. And cut it the fuck loose.
Pensei que serias um pouco mais filosófico com respeito a esse assunto... e deixarias essa merda para trás das costas.
- Let's cut him loose, shall we?
- Soltemo-lo. - Soltar-me?
He said he'd be cut loose if he copped to the DA's office.
Disse-me que o libertavam se colaborasse com o Promotor.
Me and my son cut him loose at the whorehouse that day... But he screwed us in return
Eu e o meu filho deixamo-lo ir naquele dia no bordel... e ele deu-nos cabo da vida.
When Enright realizes he's alone up there and they're gonna cut him loose, he will implicate N BC and Geritol like that, and believe me, you're gonna see somethin'.
Quando o Enright se aperceber que o vão dispensar vai denunciar a NBC e o Geritol. Aí é que vamos ver.
If I were you, I would be smart and cut loose of this.
Se fosse a ti, punha-me ao largo.
- Hurry up and cut me loose.
Dê-me uma boa razão!
I am ready to relax, cut loose.
Eu estou pronta para relaxar, soltar-me...
I'd cut myself loose from Joe, from the past, from the gulf, from poverty.
Porque me libertei. Do Joe, do passado, do gulf, da pobreza.