Danke translate Portuguese
201 parallel translation
Danke, he's fine.
Danke, está óptimo.
Danke schön.
Muito obrigado!
Danke, Fraulein. I had thought that no-one could smoke so much as a German officer.
Pensei que ninguém fumasse mais que um oficial alemão.
- Danke. I'm very glad you've come.
Estou feliz por ter vindo.
- Nein, danke. Das ist viel zu wichtig.
Eu posso traduzir.
He did a swell job. Danke schön.
Ele fez um bom trabalho.
- I enjoyed the play very much.
- Gostei muito da peça. - Danke.
- Danke. Guten Nacht.
Guten Nacht.
- Danke.
- Danke.
Nein, danke.
Nein, danke.
- Denke, danke!
Danke, danke!
Chocolates in the interval for Madam? - Danke. - Your hat, sir.
Chocolates no intervalo para a "madame".
Danke.
Danke.
ich danke Ihnen.
'Obrigado'.
- Danke schön.
- "Dankeson."
Danke schön. Thank you.
"Dankeson", obrigado.
- Danke schon.
Danke schön!
- WIE GEHT'S? - DANKE.
- "Wie geht's?" - "Danke."
Danke had a puppy.
Danke teve os filhotes.
Now, you take that dachsie of yours, Danke.
Agora, essa "dachsie" vossa, Danke.
Oh, Danke, I bet you're glad to be home again, huh?
Oh, Danke, aposto que estás feliz por estar em casa de novo, hein?
Danke!
Danke!
I'll warm some milk for Danke.
Vou aquecer um pouco de leite para Danke.
You know, Mark, you really ought to be nicer to Danke now.
Sabes, Mark, realmente deves ser mais agradável a para Danke agora.
- Mm-hmm... but you should be using Danke and the puppies for models.
Mas está usando Danke e os filhotes como modelos.
When Danke had her pups, well, she had too much milk, so, uh,
Quando Danke teve os filhotes, bem, ela tinha muito leite, então, uh,...
Come on, Danke!
Vamos, Danke!
Well, Danke and the girls.
Danke e as meninas.
Come on, Danke.
Vamos, Danke.
Well... this is from Danke.
Bem... isto é da Danke.
From Danke? Well...
De Danke?
Well, Danke didn't know what to buy you, so she took her favorite bone and had it bronzed.
Bem, a Danke não sabia o que comprar para ti... então ela pegou o osso favorito e dourado.
I was willing to put up with Danke.
Estava disposto a aturar a Danke.
" Danke this, Danke that.
"Danke isto, Danke aquilo."
Danke wins a two-cent piece of ribbon. "
Danke ganhou um prémio qualquer ".
Come on, Danke, we'll try on your sweater.
Vamos, Danke, vamos experimentar o teu suéter.
Danke, come!
Danke, anda cá!
Well, here, show me with Danke.
Bem, mostra-me com a Danke.
- Come on, Danke, you look silly.
- Vamos, Danke, pareces boba.
Come on, Danke, we'll go make lunch.
Vamos, Danke, vamos fazer o almoço.
Danke schoen.
Danke schoen. ( Obrigado )
"Danke schön, baby."
Danke schõn, querido.
Ah! Danke schön!
Muito obrigado!
Danke, mein geliebter König.
- Obrigada, meu querido Rei!
Danke shon.
Muito obrigado.
Nein. Danke.
Não, obrigado.
- There you are, sweet pea. - Danke.
Aqui tens, queridinha.
- Eine Zigarette, Oberleutnant? - Danke sehr.
- Gosta de óperas?
- Danke schön. - It's his arm.
O braço dele.
Bett nummer sechs. - Danke schön.
- Obrigada.
Nein danke.
Não, obrigado.