Daughter translate Portuguese
47,760 parallel translation
What do you want me to do? Turn in our daughter so you can get out of this?
O que queres que faça, que culpe a Diana para saíres dessa?
- Well, your daughter, for one.
- A tua filha.
You want to put off talking about your own daughter?
Queres adiar esta conversa?
I know you have to go, and that is why it is so amazing that you've stayed here to talk about our daughter. Mm-hmm.
- Sei que precisas de ir, e por isso é tão incrível que tenhas ficado para conversar sobre a nossa filha.
I raise my daughter.
Eu crio a minha filha.
I'm not giving up my daughter. You don't have to, but you're gonna have to share her.
Não precisas, mas vais precisar de compartilhá-la.
- I raise my daughter.
- Eu crio a minha filha.
You have my daughter.
- Tens a minha filha.
So... your daughter has drawn a very unusual combination of symbols.
Então... A sua filha desenhou... esta combinação incomum de símbolos.
However, I ask myself how this young daughter of Sean Renard knows such ancient symbols in the first place.
No entanto, perguntei-me, como é que a filhinha do Sean Renard conhece tais símbolos.
Does your daughter have your abilities?
A tua filha tem as tuas habilidades?
Your daughter has drawn a very unusual combination of symbols.
A tua filha desenhou símbolos muito estranhos.
You wanna tell me about the stuff our daughter's been drawing?
Queres falar-me sobre o que é que a tua filha desenhou?
Damn it, Adalind, our daughter is in the center of something big.
Adalind, a nossa filha está no meio de alguma coisa importante.
I wanna know what the hell is going on, and why my daughter is involved in something dangerous.
Diz-me o que é que está a acontecer e se a minha filha corre perigo.
This is my daughter we're talking about, and you're putting her at risk.
Estamos a falar da minha filha. E estás a colocá-la em risco.
I don't either, but this is his daughter.
Nem eu, mas é a filha dele.
Let's get one thing straight. I'm only here because of my daughter.
Para esclarecer, só vim por causa da minha filha.
Our daughter is connected to this, Sean.
A nossa filha está ligada a isto, Sean.
This beast wants our daughter.
- Esta fera quer a nossa filha.
This beast wants our daughter.
Essa besta quer a nossa filha.
- Then we find a way to get me in, because I'm not letting this thing anywhere near my daughter.
Arranjamos uma maneira, pois não vou deixar essa coisa - perto da minha filha.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter.
Não deixarei aquela coisa tocar na minha filha.
And here, the one Judah gave his daughter-in-law Tamar.
E eis o cajado que Judá deu à sua nora Tamar.
You're protecting Adalind, my son, and your daughter.
Estás a proteger a Adalind, o meu filho e a tua filha.
That's Carlos Cortez's newly minted widow and his 3-year-old daughter.
Aquela é a viúva de Carlos Cortez. E sua filha de 3 anos de idade.
Kullen's probably never even seen his daughter.
Kullen, provavelmente, nunca viu a filha.
Wade has my wife and daughter.
O Wade tem a minha esposa e a minha filha.
Woman and her daughter walk right now... or I blow his brains out all over your office, and you never get your money.
A mulher e a sua filha saem agora... ou espalho o cérebro dele por todo o seu escritório e você nunca terá o seu dinheiro.
Yes, she left her daughter with a neighbor.
Sim, vai deixar a filha com uma vizinha.
I need to watch my daughter.
Tenho de ficar com a minha filha.
More than being at home with your husband and daughter?
Mais do que estar em casa com o teu marido e a tua filha?
But we have a daughter, and I don't want a stranger taking care of her.
Mas temos uma filha e não quero que seja uma estranha a cuidar dela.
What about my daughter?
Como poderei ver a minha filha?
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her.
Sugeri uma fusão, porque a minha filha tem ideias de lealdade para convosco e eu não queria extinguir-lhe essa luz.
Dr. strickland pulled your daughter out of the clinic an hour before the battle started.
O Dr. Strickland retirou a sua filha da clínica uma hora antes da batalha começar.
I believe we'll find your daughter.
Podemos encontrar a sua filha.
And where I come from, bullies take desperate young girls like your daughter and force them into prostitution.
E, de onde venho, rufias levam meninas desesperadas como a tua filha e forçam-nas à prostituição.
Eugene, you leave my daughter alone.
Eugene, deixa a minha filha em paz.
You get your hands off my daughter, Eugene!
Tira as tuas mãos da minha filha, Eugene.
Perhaps you want to know that I can support your daughter.
Talvez queira saber se eu consigo sustentar a sua filha.
Liam, this is my daughter, Mary...
Liam, esta é a minha filha, Mary...
I have a daughter.
Eu tenho uma filha.
I have a daughter, who I think about every day of my life.
Tenho uma filha, em quem penso todos os dias da minha vida.
I just, with all due respect, I think your daughter has the magic.
Mas, com o devido respeito, eu acho que a sua filha tem a magia.
I will always do what's best for your daughter.
eu farei sempre o que é melhor para a sua filha.
So, if I introduce him to my grown daughter...
Se te apresento como a minha filha adulta...
I really am my mother's daughter.
Sou mesmo filha da minha mãe.
Viktor's daughter.
É a filha do Viktor.
- I have been away from my daughter long enough.
Estou separada da minha filha há demasiado tempo.
That I could be a light for my daughter.
Que eu podia ser uma luz para a minha filha.