Demo translate Portuguese
954 parallel translation
In Germany another even more forceful demo go..... set his marchers following from the Munich beer halls.
Na Alemanha, outro demagogo ainda mais contundente pôs os seus seguidores em marcha a partir do salão de cerveja de Munique.
Who is there?
Pelo demo! Quem está aí?
But I'm going to demo it.
mas eu estou indo, para o demover.
And we realised we'd made a mistake.
E nós demo-nos conta de que tinhamos feito um grande erro.
We gave you shelter and sustenance... and you repaid us by attempting to corrupt a priestess...
Nós demo-vos abrigo e sustento e vocês pagaram-nos tentando corromper uma sacerdotisa.
Yes. I gave him a packet of bubble bath and we got on swimmingly.
Ofereci-lhe gel para o banho e demo-nos como peixes na água.
There's nothing like a demo.
Nada como uma demonstração.
At that moment, I really was crazy, and I was darn near off that cliff when... The time had come to look the devil in the eye and send him to hell where he belonged.
Nesse momento, eu estava realmente louco, e estava mesmo à beirinha do penhasco quando... tinha chegado a altura de olhar o Demo nos olhos e de o mandar para o inferno, que era o lugar dele,
We've always got along so well.
Demo-nos sempre tão bem.
We've given you room...
Demo-vos o quarto...
We've given you room 12 with the view overlooking the park. I'm sure you'll like it.
Demo-vos o quarto 12 que tem vista para o parque, de certo gostarão, mandarei as malas para cima.
'So we gave you what you wanted'in the hope that you would not further disturb us.'
Demo-vos o que necessitavam, na esperança que nos deixassem em paz.
- And you wanna have some fun - Um, I'm making a demo.
And you wanna have some fun
The devil.
O demo...!
- The very devil!
- É obra do demo!
It's not our style of'demo'. Our style of'demo'is that in which people have the possibility of thinking not provoke, provoke, provoke.
Contudo, deveríamos deixar que este processo se desenvolva... para ver o quão longe ele vai e marcar as ações nestes limites.
- The demo stuff.
- As apresentações.
Suddenly after we'd all had a drink from the fountain there... we then realized someone had been there... and put poison in the water.
De repente, depois de todos termos bebido da fonte... demo-nos conta que alguém tinha estado ali... e tinha envenenado a água.
By the time we realized it, it was too late.
Mas quando demo-nos conta já era demasiado tarde.
I'II put together a rehearsal tape on both of them.
Vou montar uma demo de cada uma.
Now, this is only a rehearsal tape.
Isto é só uma demo.
Gimme a demo.
Faça uma demonstração.
No, sir, not sold, we gave him for free... for governmental reasons, usually that means for free.
Não, não o vendemos. Demo-lo. Por razões de Estado, são gratuitas as razões de Estado.
Got a demo run faction.
Tenho uma facção demonstrativa.
2nd of Feb. Demo for the Victory of Vietnam.
2 de Fevereiro. Manifestação pela vitória do Vietname.
What happened after the demo.
O que se passou depois na Manif.
I want to emphasize the fact that the first thing we did was on the SDS in Berlin... and demo for Vietnam.
Queria lembrar que o primeiro filme que fizemos foi sobre o SDS de Berlim e a manifestação pelo Vietname.
We got along fine until Mom and Dad died.
Demo-nos bem até o pai e a mãe terem morrido.
I mean, let's say we get those buyers back for another demo... who's going to give it to them?
Como vamos trazer esses compradores novamente para uma demonstração... Quem os vai buscar?
It's our only chance to convince them to stick around for another demo.
É a unica hipótese que temos de convencê-los a verem mais uma demonstração.
I came back to check out the limousine for tomorrow's demo... and I found him sneaking around.
Eu voltei para verificar a limusine para o teste de amanhã... e encontrei-o cheirando ao redor.
No. Gimme a couple days, I could probably get you a demo.
Não, dá-me uns dias, posso arranjar-te um exemplar.
We gave you oranges, grapes, your irrigation system.
Demo-vos as laranjas, as uvas, o sistema de irrigação.
Or he is trying to tell you you're wearing a pair of Devil's dumplings.
O que ele te quis dizer é que estás com dois dejectos do Demo.
I like selling vacuums. I like carrying the pipes and the apparatus and my little demo case.
Gosto de vender aspiradores, levar os canos, o aparelho, o meu mostruário.
People meet in bars... and use everything they got,... all kinds of legal mumbo jumbo,... demo reels, under-the-counter drugs.
As pessoas conhecem-se em bares e usam tudo que podem qualquer tipo de esquemas manhosos, outras coisas maradas, drogas ilícitas.
If you want this station to be number one, tell her to play that demo!
Se quiser que esta estação seja a número um... diga que toque essa demonstração!
If you want this station to be number one, you gotta play this demo.
Se quer ser a estação número um, deve tocar esta demonstração.
Ralph, we've given you every benefit of the doubt and yet our projections still come up 20 % less than yours.
Ralph, demo-lhe o benefício da dúvida... e nossas projeções estão ainda 20 % por debaixo das tuas.
Sorry, Kressler, but me and the doc, we got along just like that.
Desculpa Kressler eu e o Dr. demo-nos optimamente.
No chance of getting him into a demo at a hospital?
Não há como colocá-lo numa manifestação num hospital?
Give us a little demo.
Dê-nos uma pequena demonstração.
We could cut a demo.
Poderíamos gravar um disco.
I borrowed this demo from the manufacturer.
Uma amostra do fabricante, para apresentações.
We hit it off and made another date.
Demo-nos muito bem e ficámos de nos encontrar no dia seguinte.
She's cutting a record demo right now.
Anda a gravar uma maqueta para um disco.
It's a presence. It's the beast.
É o Demo!
- Fed him every sort of tonic.
- Demo-lhe todos os tónicos.
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
"The Twist"! It's a pretty good demo, but I was just tellin'him... I don't think it's really...
É uma bela demonstração, mas lhe dizia que não acredito... que tenha o necessário.
Hi, this is Laura at Demo's Pharmacy.
- Farmácia.