Depressed translate Portuguese
2,571 parallel translation
- People kill themselves because they're depressed.
- Porque estavam deprimidas. - Nem sempre e não aos pares.
Yeah, that's'cause you've been depressed.
- Sim, é porque tens andado deprimido.
Well, what I want to know is if your brother is depressed or psychotic enough to kill.
O que eu queria saber é se o teu irmão está só deprimido ou se está perturbado o suficiente para matar.
Last time I saw them, they looked tired, depressed.
- Não precisamos de... Cuidado, atrás de ti! Ele tem uma faca!
I know how depressed you've been since Jackson was deported, so I thought now was a perfect time for the three of us to go up to the lake.
Sei o quanto andas deprimida, desde que o Jackson foi deportado. Achei que era a altura perfeita para irmos os três até ao lago.
- It's no wonder we are so depressed. - I'm not depressed.
- Não admira que estejamos tão deprimidos.
He got depressed and he drank all the cold medicine he could find.
Ficou deprimido e bebeu todos os xaropes para a tosse.
Okay, so he was here alone, And he was depressed about Donaldson.
Certo, então ele estava aqui sozinho e estava deprimido acerca do Donaldson.
Well, he's bipolar, clinically depressed and semi-catatonic.
Bom, ele é bipolar, clinicamente depressivo e semi-esquizofrénico.
I know, but she's depressed, Ray.
Sim, mas ela está deprimida.
I think that you're not working on the book because you're depressed over losing the girl
Acho que não estás a trabalhar no livro, porque estás deprimido por teres perdido a miúda.
I was gonna stand outside the 7-Eleven looking depressed... until someone offered to buy me beer, but...
Ia ficar parado à porta da 7 - Eleven a fingir estar deprimido, até que alguém se oferecesse para me pagar uma cerveja, mas...
Evan, I am broke, unemployed, depressed, disillusioned and alone.
Evan, estou falido, desempregado, deprimido, desiludido e sozinho.
Oh, I thought it was just'cause I was depressed...'cause Bianca's mad at me, and...
Pensei estar só depressivo pela Bianca estar com raiva de mim.
She's depressed.
Está deprimida.
But like a whole new level of depressed.
Mas a um novo nível de depressão.
You let him help out, he feels good about himself, might be less depressed.
Se o deixar ajudar, ele sente-se melhor e talvez fique menos deprimido.
He's still depressed.
Ele continua deprimido.
- Horrible, depressed, like a loser.
- Horrível. Deprimida, como uma falhada.
I don't want to see my home-town in ruin nor my nakama depressed from hearing this bad news!
Eu não quero ver a minha terra natal em ruínas nem os meus companheiros deprimidos por ouvirem essa má notícia!
I mean, how can you be depressed all the time? Snap out of it.
Como podes estar deprimido o tempo todo?
Like, a whole new level of depressed.
Bastante deprimida.
She was cardio deprived and depressed.
Estava desprovida de cardiologia e deprimida.
I was so depressed yesterday.
Estava tão deprimida, ontem.
I haven't shaved and my shirt's a little wrinkled, but beneath the depressed hobo look, I am fine.
Não fiz a barba, e a camisa está amarrotada, mas, por baixo do aspecto de vagabundo, estou bem.
Are you depressed?
- Você está deprimido?
During a routine follow-up, I realized the patient was depressed.
Durante o procedimento padrão, percebi que estava depressivo.
Every year this time, I get a little depressed.
Todos os anos nesta altura fico deprimida.
So, was Mr. Wellman depressed?
- O Sr. Wellman estava deprimido?
This guy look depressed to you?
Esse tipo parece deprimido para ti?
And you know Fisher, how depressed he gets.
Sabe como o Fisher fica deprimido.
But let's all remember those rare times when he was depressed.
Mas lembremos as raras ocasiões em que esteve deprimido.
Frankly, I'm too busy with work to be depressed.
Tenho demasiado trabalho para estar deprimido.
When I was depressed, he... he seemed fine.
Quando estava deprimida, ele parecia bem.
No wonder I was depressed for such a long time.
Não admira que tenha estado tanto tempo deprimida.
They soon get depressed, go crazy and are struck down.
"Rápidamente ficam deprimidos, enlouquecem e são abatidos."
Man goes to doctor, says he's depressed, life seems harsh and cruel.
Um homem vai ao médico e diz que está deprimido. A vida parece-lhe dura e cruel.
He sounds really depressed.
Parece realmente deprimido.
You're too depressed.
Estás tão deprimida.
But the guy, he's getting all depressed.
O gajo fica deprimido.
And I've been depressed, you know?
E tenho andado deprimida, sabe?
" "Without meaningful work, border collies will become bored and depressed and may develop behavior problems." "
Sem trabalho de verdade, os cães pastores ficam aborrecidos e deprimidos... e podem desenvolver problemas de comportamento.
You seem a little depressed today.
Hoje pareces um pouco deprimido.
- Not now, I'm depressed.
- Agora não, estou deprimido.
- Of course we're depressed.
- Claro que estamos chateadas.
- No wonder you're depressed.
- Ficaste deprimido, não admira.
- Hey, I'm not depressed.
- Não estou deprimido.
I've been depressed lately.
Tenho estado deprimido ultimamente.
Well, apart from the depressed walls of the women of a night... MUSIC : Holding Out For A Hero by Bonnie Tyler
Bem, fora os lamentos de mulheres deprimidas à noite... e da dureza física, e da morte dos estimulos criativos... diria que as condições melhoraram em geral.
He didn't seem that depressed.
Ele não parecia assim tão deprimido.
Is she depressed?
- Está deprimida?