Deve translate Portuguese
124,476 parallel translation
Okay, everyone should know their jobs.
Certo, toda a gente deve conhecer os seus trabalhos.
If you think that's ballsy, your life must be pretty boring.
Se tu achas que isto é impressionante, a tua vida deve ser muito chata.
Must seem pretty boring after Philadelphia, huh?
Deve parecer muito chata depois de Filadélfia, hein?
- I'm guessing this has to be pretty messed up for you.
Eu suponho que isto deve ser muito confuso para ti.
It is a blessed way of life that all should hold in reverence and none should take lightly.
É uma maneira abençoada de vida que todos devem guardar em reverência e que ninguém deve tomar de ânimo leve.
This must be very confusing for you.
Isto deve ser muito confuso para ti.
- You must be Lisa.
- Deve ser a Lisa.
You must have a lot of people coming to taste wines.
Deve vir muita gente provar, não?
- That's probably the reason.
- Deve ser por isso.
Shouldn't be much more than a half hour.
Não deve ser muito mais de meia hora.
But it shouldn't be more than an hour.
Não deve demorar mais de uma hora.
I bet someone told Lin-Manuel Miranda about that.
Alguém deve ter contado ao Lin-Manuel Miranda.
He must have heard it and borrowed it.
Deve ter ouvido e copiado.
I'm sure he appreciated it.
Ele deve ter gostado.
That woman lives with our target, she knows something.
Esta mulher vive com o alvo, deve saber alguma coisa.
The waiter probably saw something he shouldn't.
O empregado deve ter visto alguma coisa que não devia.
Cash must be still in the van.
O dinheiro deve ainda estar na carrinha.
Well, one of'em has to be fen.
Uma delas deve ser a Fen.
Guess that includes his own son.
- Também deve enganar o filho.
- If it's so important, finding me that five mil can't be too hard.
Se é importante, arranjar-me aqueles 5 milhões não deve ser difícil.
And funny, and she probably made friends with some of the most shy, maladjusted shades.
Deve ser amiga das Sombras mais tímidas e inadaptadas.
I have a feeling she's a total freak in the sack.
Deve ser uma maluca na cama.
He must've flinged them away.
Ele deve tê-los deitado fora.
Some of them are violent, which is probably why they're looking at you for this.
Algumas são violentas, deve ser por isso que querem acusa-lo disto.
Must've got it off the scooter that she rented.
Deve ter tirado da scooter que ela alugou.
Jack, you know that's probably just prison protocol.
Jack, sabes que deve ser o protocolo da prisão.
And he's probably in shock and operating on instinct at this point.
Ele deve estar em choque e agir por instinto nesta altura.
He would go somewhere familiar, somewhere safe.
Deve ir para um lugar conhecido, um lugar seguro.
A son must obey him father.
Um filho deve obedecer ao pai.
So, uh, Syria? That must have been really intense.
Isso na Síria deve ter sido muito intenso.
He must've slithered in when I wasn't
Ele deve ter passado quando eu não estava...
I know you missed restitution to be with Ashley, and I'm sure she told you that I offered her family a place to live last year when they were homeless.
Sei que faltaste à Restituição para estares com a Ashley. Ela deve ter-te dito que ofereci um sítio para a família dela viver.
She might come to you.
Ela deve ir ter contigo.
I know this, must be difficult for you, Mrs. Lane, but I need to ask you if you can remember any details...
Deve ser complicado, Mrs. Lane, mas tenho de perguntar-lhe se se lembra de pormenores sobre...
He's gotta be at least 50.
Deve ter uns 50 anos.
You're probably right.
Deve ter razão.
I know, right?
Deve haver uma razão. [ APAGAR )
He's probably been passing messages to the Fu Fighters this whole time, so here's what we do.
Deve ter passado mensagens aos FU este tempo todo.
Christmas with your daughter must've gone well if you're taking a trip.
O Natal deve ter corrido bem, para irem fazer uma viagem.
That's gotta be about five years old, you know.
Já deve ter uns cinco anos.
Oh, well... then he must really love gun control, salads, and cats.
Então, deve adorar as restrições às armas, as saladas e os gatos.
Must've went to my spam.
Deve ter ido para o spam.
Hey. Someone owes me three bucks.
Alguém me deve três dólares.
Yeah, that's about right.
Sim, deve ser.
You must be Maggie of the sign outside.
Deve ser a Maggie do sinal lá fora.
- Wow, that must've been fun.
- Deve ter sido divertido.
There must be two Colt Bennetts here.
Deve haver aqui dois Colt Bennett.
Must be a good guy.
Deve ser bom tipo.
Sorry, you must not be from around here.
Desculpe, não deve ser de cá.
If we're gonna do this, we should do it right.
Se vamos fazer isto, que seja como deve ser.
furious.
Deve estar muito magoado.