Did he say anything else translate Portuguese
70 parallel translation
Did he say anything else?
Disse qualquer outra coisa?
So did he say anything else?
Ele disse mais alguma coisa?
Did he say anything else?
Disse mais alguma coisa?
Did he say anything else?
Disse algo mais?
Did he say anything else?
Ele não disse mais nada?
Did he say anything else?
Ele disse mais alguma coisa?
And did he say anything else?
E ele disse mais alguma coisa?
Okay, did he say anything else about the device? Did he describe it an anyway?
OK, ele disse mais alguma coisa sobre o dispositivo?
Did he say anything else about the blackmail disk? Why The Alliance wanted it?
Ele disse mais alguma coisa acerca do disco, porque é que a Aliança o queria?
Did he say anything else? No.
- Disse mais alguma coisa?
Did he say anything else to explain how he knew you as Julia?
Ele disse mais alguma coisa que explicasse como te conheceu sendo Júlia?
Lt. Thrace, did he say anything else?
Tenente Thrace, ele disse mais alguma coisa?
I mean, did he say anything else?
Ele disse alguma coisa?
- Did he say anything else?
- Ele disse mais alguma coisa?
Did he say anything else about it to you?
Ele falou sobre isso contigo?
Well, did he say anything else?
Bem, ele disse algo mais?
What did he say to you? Did he say anything else?
Disse-te mais alguma coisa?
Well, did he say anything else?
Ele disse mais alguma coisa?
Okay, did he say anything else?
Está bem. Ele disse algo mais? Sim.
- Well did he say anything else?
- Ele disse mais alguma coisa?
Did he say anything else? No.
Ele disse alguma coisa?
- Did he say anything else to you?
Ele disse mais alguma coisa? Não.
Did he say anything else?
Ele contou-lhe mais alguma coisa? Não.
Did he say anything else about... anything else?
Ele disse uma coisa mais sobre... mais alguma coisa?
Hey, did he say anything else?
Ele disse mais alguma coisa?
Did he say anything else, the FBI agent?
Ele disse mais alguma coisa, o agente do FBI? Sim.
Did he say anything else before he was shot?
Ele disse mais alguma coisa antes de ser baleado?
Did he say anything else?
- Disse mais alguma coisa?
Did he say anything else on the phone today?
Ele disse mais alguma coisa ao telefone hoje?
- Did he say anything else?
- Ele disse-te mais alguma coisa?
Did he say anything else?
Ele disse alguma coisa?
- Did he say anything else?
- Ele disse alguma coisa? - Não.
Did he say anything else to you?
Ele disse mais alguma coisa?
- Did he say anything else?
- Disse mais alguma coisa?
Excuse me, sir, but Mr. Durk did say he didn't want anything else touched. Oh, no, no, no.
Mas o Sr. Durk disse que não se podia mexer em nada.
- Well, what did he say? Don't you two have anything else to do? Um, we're discussing a case, sir.
Mas se acreditei, prejudicando-me a nível financeiro e emocional, na publicidade enganosa de Miss Frutt...
You say he offered to pay you money. Did he offer you anything else?
Diz que ofereceu lhe pagar com dinheiro, acaso lhe ofereceu algo adicional?
- Did he say anything else?
- Não disse mais nada?
- But Jens didn't know who he was. - Did she say anything else?
Ela respondeu que não lhe dissera quem era.
Well, did he say that he found anything else in the car?
Bem, ele disse se encontrou mais alguma coisa no carro?
Blake, did your dad say anything else about why he thinks these cases are connected?
Blake, o teu pai disse mais alguma coisa sobre porque é que ele pensa que estes casos estão interligados?
Did he say anything else?
- Ele disse mais alguma coisa?
Did he say anything else?
Como no meu sonho.
What else did he say about the guy? Did he mention anything else?
Ele disse mais alguma coisa sobre essa pessoa?