Did i hurt your feelings translate Portuguese
30 parallel translation
Did I hurt your feelings?
Magoei os seus sentimentos?
Did I hurt your feelings because I didn't say goodbye?
Feri os teus sentimentos porque não disse adeus?
Did I hurt your feelings?
Magoei você?
Did I hurt your feelings?
Magoei os teus sentimentos?
Did I hurt your feelings?
Ofendi-o?
How did I hurt your feelings? Oh, my God!
- Como é que magoei os teus sentimentos?
Did I hurt your feelings?
Feri os teus sentimentos?
Oh, did I hurt your feelings?
Feri os teus sentimentos?
Aw, did I hurt your feelings?
Feri os teus sentimentos?
Did I hurt your feelings?
- Não. Não fiquei ofendido.
Did I hurt your feelings?
Feri-lhe os sentimentos?
oh, did i hurt your feelings?
Magoei-te os sentimentos?
Did I hurt your feelings?
Feri-te os sentimentos?
Aw, did I hurt your feelings?
- Feri os seus sentimentos?
Did I hurt your feelings?
Magoei-te?
Jeez, did I hurt your feelings?
- Credo! Feri os teus sentimentos?
- Oh, I'm sorry, did I hurt your feelings?
- Magoei os teus sentimentos?
Did I hurt your feelings last time?
Magoei-te os sentimentos, da última vez?
Did I hurt your feelings by lying about my true intentions for being here?
Magoei os teu sentimentos por te mentir sobre as minhas verdadeiras intensões?
I didn't hurt your feelings, did I?
Espero não o ter embaraçado...
And I'm so sorry if I did anything to hurt your feelings.
Lamento se fiz algo que te ferisse os sentimentos.
Now, I know what I did hurt your feelings, but you shouldn't pretend you were in love with me because you weren't.
Ora, eu sei o que te magoei, mas não devias ter fingido que me amavas porque isso não era verdade.
Did it hurt your feelings when I said it?
Ficaste magoada por me ouvir dizer isso?
Oh, I'm sorry, did I hurt your little Miss Priss feelings?
Sinto muito, magoei os sentimentos da princesa?
Once again, Chad, I did not mean to hurt your feelings.
Mais uma vez, Chad, não te queria magoar.
And I'm sorry if your feelings got hurt, but what I did will help bring two murderers in off the streets.
E lamento se isto vos magoou mas o que fiz vai ajudar a tirar dois assassinos da rua.
Not now. What, did I hurt... Hurt your feelings?
- Feri os teus sentimentos?