Directly translate Portuguese
5,911 parallel translation
Or I will begin dealing... with Nobu and Leland directly.
Ou começarei a negociar... com o Nobu e Leland directamente.
With a pervasive lack of interest in anything that doesn't directly affect us, we, in the here and now.
Com uma incrível falar de interesse em tudo que não nos afecte directamente, aqui e agora.
Is there a way that we can tie it directly to Fisk?
Há alguma maneira de o podermos ligar directamente ao Fisk?
I mean, it ties Fisk directly to what's happening in the tenement case.
Isto liga o Fisk directamente ao que está a ocorrer no caso dos inquilinos.
And I'm sure Curtis can speak to this directly.
E tenho a certeza que o Curtis passa por isto diretamente.
So I went directly from school to work.
Portanto saía da escola diretamente para o trabalho.
This comes directly from the President of Mexico :
São ordens diretas do Presidente do México.
And then this huge guy punched you incredibly hard directly in your testicles.
E depois um tipo enorme deu-lhe um valente murro nos testículos.
No, we need to respond to Russia directly, not waste our time with Israel.
Não, precisamos de responder directamente à Rússia, não perder o nosso tempo com Israel.
No. I just figured you might want to go at Boyd directly.
Pensei que queria ir ter diretamente com o Boyd.
Besides, we don't have to go at him directly.
E não temos de ir ter com ele diretamente.
I just figured you might want to go at Boyd directly.
Achei que devias querer ir diretamente ao Boyd.
Besides, we don't have to go at him directly. We got Ava.
Além disso, não temos de ir ter com ele diretamente, temos a Ava.
I'd rather you hear it directly from the source.
Prefiro que ouças diretamente da fonte.
Check out of your hotel, and go directly to my office.
Deixem o hotel e vão para o meu escritório.
This is the third death that I'm directly connected to.
É a terceira morte à qual estou directamente ligada.
You're acting like one thing wasn't directly related to the other.
Até parece que as coisas não estão relacionadas.
We're directly under the Dome of the Rock.
Estamos directamente sob a Cúpula da Rocha.
As you film, I will edit directly onto a master tape.
À medida que filmarem, editarei directamente numa fita mestre.
Then directly onto the television screens in all our homes in this exciting new age of mass media.
Depois directamente nos ecrãs de televisão das nossas casas nesta excitante nova era da imprensa.
What I want is that single spotlight directly on Eichmann as he's watching the camp footage.
Quero somente aquele holofote, directamente sobre Eichmann, enquanto ele assiste ao filme do campo.
We've learned enough about you now to communicate directly.
Já te conhecemos o suficiente para comunicarmos directamente.
Why can't I talk directly to the Dornia?
Porque não posso falar com os Dorniya?
Yo, not to me directly.
Diretamente a mim, não.
You can't tell him anything that I do, even if he asks directly.
Não lhe podes contar o que faço. Mesmo que ele pergunte diretamente.
So I was thinking maybe I could work directly for you.
Achei que podia trabalhar diretamente para ti.
I myself am not directly involved with the family's business, but I can assure you we have nothing to do with the exchange of slaves.
Não me envolvo directamente nos negócios da família, mas, posso assegurar-lhe que não temos qualquer relação com o tráfico de escravos.
Came directly at us.
E veio directamente para nós.
The first image is from 10 days ago, directly after he consumed the energy from the meltdown.
A primeira imagem é de há 10 dias atrás, imediatamente após ele consumir a energia da fusão nuclear.
What if we can get whatever they're after directly?
E se conseguíssemos as informações que eles pretendem, directamente?
It's a matter we'd like to take up directly with the CEO of this establishment, if you don't mind.
Uma questão que gostávamos de abordar diretamente com o CEO desta empresa, se não te importas.
I embarrassed myself in front of this girl I love by doing a flip and then landing directly on my face, and then getting a microphone shoved up my...
Fiz figura triste em frente à miúda que amo ao fazer um mortal e ao aterrar de cara no chão e ao enfiar o microfone no...
I was directly going against it.
Estava a ir diretamente contra isso.
Although he has never spoken directly to cops or prosecutors,
PROMOTOR DA FLÓRIDA NÃO VAI ACUSAR JAMEIS WINSTON Embora nunca tenho falado com a polícia ou promotores,
They, um... they will focus on sacking Salerno and Capua before engaging Naples directly.
Eles... Vão concentrar em saquear Salerno e Cápua antes de irem para Nápoles.
- You want the miners gone, without being directly implicated in their deaths.
- Quer os mineiros fora daqui, sem ser directamente implicado nas suas mortes.
So... perhaps it's time to talk directly about Arthur.
Talvez seja altura de falar diretamente sobre o Arthur.
I wasn't involved directly at the time, but I studied the case quite a bit, and I know the persons who worked on it : I am still in touch with them.
Eu não estava envolvido directamente na época, mas estudei o caso a fundo, e conheço as pessoas que trabalharam nele, continuo em contacto com eles.
You see me get out and walk directly to Jess'house.
Vê-se eu a sair e a ir directamente a casa da Jess.
It put you directly in front of New Directions for Veterans.
Colocou-te mesmo em frente ao "Novos Rumos para os Veteranos".
You get a radio and report back to us directly.
Terá um rádio e falará diretamente conosco.
All right, well, metadata from Missy's selfies tells us that the karaoke bar is directly across the street from student parking. Street cams.
Os metadados das selfies da Missy dizem-nos que o bar de Karaoke fica do outro lado da rua do estacionamento dos estudantes.
I had to hook up directly to the router to find the exact computer that the cyberbully used.
Liguei-me directamente ao router, para encontrar o computador exacto que o cyberbully usou.
We haven't been meeting directly lately.
Não nos temos encontrado recentemente.
Aaron brought myself and my group here directly within that window, so we haven't had the chance to meet and I can't exactly confirm your residence.
O Aaron trouxe o meu grupo para cá. Como não te conheço, não posso confirmar a tua residência.
No, because I need to deal with you directly, so here I am asking you in person to please stay out of my life, and I promise I'll do the same.
Então aqui estou, a pedir-te pessoalmente para por favor ficares fora da minha vida, e eu prometo que vou fazer o mesmo.
He had to plug directly into the charging station to steal everyone's data.
Ele teve que ligar-se directamente na estação de carregamento para roubar os dados de toda gente.
When the bomb went off at the coffee shop and you were directly across the street, why did you leave her there?
Quando a bomba explodiu no café e estava directamente do outro lado da rua, porque a deixou lá?
But Gideon must have seen something to make him leave Florida early and drive directly to Roanoke.
Mas o Gideon deve ter visto alguma coisa para fazê-lo deixar a Florida mais cedo e conduzir directamente até Roanoke.
Whatever she gets from Markham, she can give directly to Boyd.
Ela pode dizer diretamente ao Boyd o que obtiver do Markham.
Bringing her to me directly.
Vão trazê-la até mim.
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56
director 1032
direct 70
directions 19
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56