Director translate Portuguese
14,827 parallel translation
- Peter Finch, athletic director at Lincoln high school?
Peter Finch, Director de Desporto do Liceu Lincoln?
Director.
Director.
Director Keyes, I was going through this Intel report, and I thought...
Director Keyes, estava a ver este relatório e pensei...
Ok, warden, we're 5 minutes out.
Certo, Director, estamos a 5 minutos.
Warden, this isn't a riot. It's a break.
Director, isto não é um motim, é uma fuga.
Well, not gonna make your life any easier, Director.
Não vou deixar a sua vida mais fácil, Director.
Aha. Would you like a glass of bubbly, Director?
Quer uma taça de champanhe, director?
Marsden, Director.
Marsden, Director.
Director Vance, who let you in here?
Director Vance, quem vos deixou entrar?
She is the play's director and a true artist.
A encenadora da peça e uma verdadeira artista.
- Who, the director?
A encenadora?
A truly gifted director watches as her former classmate's star rises in Hollywood, while she fought like hell for every opportunity.
Uma encenadora realmente talentosa vê o seu ex-colega de escola ficar famoso em Hollywood, enquanto ela luta por cada oportunidade.
He's CEO of Wilcox Pharma Group, developer of medical products including a vaccine for the Nibori virus!
Ele é o director do Grupo Farmacêutico Wilcox, que desenvolve produtos médicos, incluindo a vacina para o vírus Nibori.
"Search continues for new Arkham Asylum director."
"Continuam as buscas por um director para Arkham".
They asked me to come up and see the Director.
Eles pediram-me para subir e ir ver o director.
I knew a guy who got called up to see the Director.
Conheci um tipo que foi chamado para ver o director.
Gets up there, waits two hours, turns out the Director had some visiting dignitary who's a stamp collector.
Foi lá acima, esperou duas horas, e na volta o director tinha um visitante importante que era colecionador de selos.
Director's office had heard my friend's a stamp collector, too, so... they called him up there to talk to the guy.
O director já sabia que o meu amigo também era colecionador de selos. Então... eles chamaram-no para conversar com o individuo.
And screw the Deputy A.G. and screw your new boss and screw the Director if they're pressuring you... but it might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
E que se lixem o Procurador Geral Adjunto e o teu novo chefe e que se lixe o Director, se eles te estão a pressionar. Mas... pode ser que ainda estejas amarrado ao Burov porque a tua consciência te incomoda, por causa do que aconteceu à Nina.
Ladies and gentlemen, the director the new Citywide Conviction Integrity Unit...
Minhas senhoras e meus senhores, a directora da nova Unidade Citadina para a Integridade dos condenados,
Director's office, now.
Sala do Director, agora.
Because, as you may remember, Agent Fornell, Chief Morrow was formerly director of NCIS.
Porque, como se deve lembrar, Agente Fornell, o Comandante Morrow foi Director do NCIS.
Your director and I both agreed that an FBI presence is still required, so you'll be riding shotgun.
O seu Director e eu concordamos com a presença do FBI, por isso, você irá acompanhar.
He insisted on talking to Director Vance tomorrow morning.
Insistiu em falar com o Director Vance amanhã cedo.
Boss... the director's assistant said to start without him.
O Director disse para começar sem ele.
I was told I'd be speaking with Director Vance.
Foi-me dito que ia falar com o Director Vance.
Director Vance.
O Director Vance.
It's a delayed alarm, Director.
- É um alarme com atraso. - Porquê?
I'd rather not wait, Director.
- Prefiro não esperar, Director.
I just got a call about you guys from the head of Momentous Films.
Recebi uma chamada do director da Momentous Films.
Preston King, head of the east coast dealers association.
Preston King, director da Associação de Comerciantes da Costa Leste.
Arthur Davidson, head of sales and marketing.
Arthur Davidson, Director de Vendas e Marketing.
He paid off four cops, two correctional officers, and a prison warden, all in the city of Novgorod.
Ele pagou a quatro polícias, dois guardas prisionais e a um director de cadeia. Tudo na cidade de Novgorod.
If I had done it, every media outlet would have run that photo.
Como foi por ti ordenado, Sr. Director de Campanha. MAXINE Se o tivesse feito, a foto seria divulgada por toda a comunicação social.
Wallace rewarded her, making her Chief Director of the CIU.
Wallace premiou-a, tornando-a directora da UIC.
Assistant Director Owen Granger and Operations Manager Henrietta Lange.
Director Assistente Owen Granger e Gerente de Operações Henrietta Lange.
I'm afraid there's little room for humor in this situation, Assistant Director.
Não há espaço para favores nesta situação, Director Assistente.
I'm Executive Assistant Director Raymond Isler.
Director Assistente executivo Raymond Isler.
We've got this covered, Director Michaels.
Vamos tomar conta disso.
You know, Director Michaels, the reason that Amanda Waller lasted as long as she did is because she learned how to follow my lead.
Sabe, Directora Michaels, Amanda Waller durou o tempo que durou porque aprendeu a seguir as minhas ordens.
The assistant director is en route to jennifer kim.
O Director Assistente foi visitar a Jennifer Kim.
That's what the assistant director Is going to find out.
É o que o Director Assistente vai descobrir.
The assistant director's plane just changed direction.
O avião do Director mudou de direcção.
Yeah, but assistant director danger
Sim, mas "Director Assistente Perigoso"
I'm the assistant director ; I get to do what I want.
Sou o Director Assistente, posso fazer o que quero.
Uh, excuse me, Assistant Director?
Com licença, Director Assistente?
If Tahir's talking on the P.A. system, he's gotta be in the main office.
Se o Tahir está a falar pelo sistema sonoro, está na sala do Director.
Office or tablet?
Sala do director ou tablet?
Office.
Sala do director.
Warden Nabb.
- Director Nabb.
Assistant director.
Director Assistente.
director of photography 41
director kang 56
director vance 56
director kim 21
direction 47
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
direct hit 55
director kang 56
director vance 56
director kim 21
direction 47
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
direct hit 55