Dishes translate Portuguese
1,979 parallel translation
No, this isn't about the dishes.
Não, não é por causa da louça.
IT'S YOUR FIRST MISSION OVERSIGHT AND YOU WANT TO CROW ABOUT IT TO YOUR OLD LADY, EXPLAIN TO HER WHY YOU'RE NOT AT HOME WASHING THE DISHES.
É a sua primeira missão secreta e quer dizê-lo à sua mulher, explicar-lhe porque não está em casa a lavar os pratos.
THIS IS MY LIFE- - DIRTY DISHES, DIRTY DIAPERS.
Esta é a minha vida... pratos sujos, fraldas sujas.
You know, dinner on the table, dirty dishes in the sink, that kind of thing.
E há pratos na mesa, louça suja, e coisas assim.
"Do the dishes," I was going to say.
... lavar a loiça era o que ia dizer.
All I remember is I was doing my dishes here at the apartment, and then... I'm waking up in bed.
Só me lembro que estava a lavar a loiça, aqui, no meu apartamento, e depois acordei na cama.
Well, my big, dangerous adventure for tonight is gonna be doing the dishes... in the ocean.
A minha grande e perigosa aventura desta noite vai ser lavar os pratos no mar.
My wife's got it. I got the dishes.
A minha mulher trata disso.
You cook, you do the dishes, you never get bored playing Boggle.
Cozinha, lava a loiça, nunca se farta de jogar Boggle ( jogo de palavras ).
Why are we doing the dishes?
- Porquê que estamos as duas a lavar a loiça?
- Not with the dishes!
- Sim, mas não na loiça.
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
É nova esta resolução de ajudares a tua mãe a lavar a loiça?
Just put the dishes down.
Não, não façam isso!
Just put the dishes down and go, all right?
Pousem os pratos. Pousem os pratos e saiam, está bem?
Bringing the kids was a stroke of genius, walking petri dishes that they are.
Trazer os miúdos foi um golpe de génio. Que belas pestinhas infectadas.
It's Scotty who asked for more chafing dishes.
Foi o Scotty que pediu mais caçarolas.
Now it's back to petri dishes and hormones and mood swings.
Agora voltamos à placa de Petri, às hormonas e mudanças de humor.
Are you sure that washing dishes is the right punishment?
Acha mesmo que lavar pratos seja o castigo certo?
Those With Roasted Green Beans As Our Side Dishes.
Isso e feijões verdes assados, como segundo prato.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina, who has to practice talking like a human being...
Ao contrário da Meredith com os seus ensaios e caixas de Petri, e a Cristina, que tem de praticar para falar como um ser humano...
She pays half the rent, does dishes, she wakes me up in the morning.
Ela paga metade da renda, lava os pratos, acorda-me de manhã.
I have prepared all of Amar's favourite dishes tonight.
Hoje preparei todos os pratos preferidos do Amar.
Yeah, man, I cook, I clean, I wash dishes, I do it all.
Claro, cozinho, limpo, lavo pratos, faço tudo.
The family rule, as I recall, is the least-successful son does the dishes.
A regra da família, como me recordo, é que o menos bem-sucedido lava a loiça.
20 applicants to clean dishes and they tell me, "Lack of experience".
20 candidatos para lavar pratos e dizem-me que "Falta de experiência".
Italian cuisine is delicious, especially the Roman dishes.
Como é gostosa a comida italiana, especialmente os pratos romanos.
I'm gonna get those dishes done.
Vou lavar os pratos.
By the way, it's your day on dishes.
A propósito, os pratos do seu pai.
I'll clean up every day, even wash the dishes.
Limpo tudo todos os dias, até lavo a louça.
You get an infinite number of meat dishes, and a free refill on the soda.
Tens um número infinito de pratos de carne, e reabastecimentos grátis de refrigerante.
Okay, we're done with the dishes.
- Vamo-nos comportar.
Mitchie has dishes to do. Let's go.
A Mitchie tem pratos para lavar.
Even something as mundane as doing the dishes that are piling up in the sink or going out, getting up and doing what needs to be done for your loved ones.
Até algo tão mundano como lavar a loiça que se acumula ou sair, levantar e fazer o que precisa de ser feito por aqueles de quem gostamos.
I always do the dishes and also I help her when I have time.
Lavo sempre a loiça e também a ajudo quando tenho tempo.
You go downstairs, you finish doing the dishes, and you put her to bed.
Acalme-se, termine de lavar os pratos. e coloque-a na cama.
Let's put the dishes here because I have to reload this dishwasher, I can see.
Vamos pôr os pratos aqui porque tenho que voltar a carregá-los.
It might be worth pointing out that the dishes need to be rinsed.
Não será de mais assinalar que os pratos têm de ser passados.
Fifteen seconds left and I need more dishes!
15 segundos e preciso de mais pratos!
Somebody give me more dishes!
Que alguém traga mais pratos!
- Leave the dishes.
- Deixa a louça.
Let me at least put the dishes in the basin.
Deixe-me ao menos pôr os pratos no lava-loiças.
I'm making petri dishes to grow throat cultures.
Estou a fazer pratos petri para construir culturas da garganta.
I could have saved the lives of two people at work and if I'm not here helping wash the dishes, I'm a horrible husband.
Posso ter salvo duas vidas no trabalho... mas se não ajudei a lavar os pratos, sou um péssimo marido.
Take it home, use your best dishes, glasses, music, everything.
Leva para casa, usa os melhores pratos, copos, música. Tudo.
And you'd think after I washed the car I've changed the oil, do the dishes, clean the house that she would try to show me a little bit of gratitude.
Tu pensas que depois de lavar o carro... trocar o óleo, lavar os pratos, limpar a casa... ela mostraria um pouco de gratidão.
What if I were to, say, do the dishes for a week?
E se eu te disser, que lavarei os pratos durante uma semana?
using our phone, eating our food, leaving your dirty dishes...
Usando nosso telefone, comendo nossa comida, deixando a louça suja...
- I could do dishes, landscaping.
- Podia lavar pratos, jardinar.
Who buys old dishes?
Quem é que compra pratos velhos?
Well, people collect dishes, corks, old gynecological instruments.
Bem, as pessoas coleccionam pratos, rolhas, instrumentos ginecológicos.
There's gonna be chafing dishes, a carving station, and lots and lots of Jews. I'm sorry, are you saying "juice?"
Vou fazer isso, Stan.