Dizziness translate Portuguese
268 parallel translation
- The most common symptom is dizziness.
- O sintoma mais comum é vertigem.
Dizziness? Aw'phooey!
Vertigem?
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
Lamento dizer, mas as tonturas estão a piorar.
It started with palpitations, then dizziness...
Começou com palpitações, enjoos...
Just a little dizziness, that's all.
Apenas tonturas, mais nada.
This is someone who doesn't know what dizziness means, someone who isn't afraid of God.
Ele não sabe o que significa poder. Alguém que não tem medo de Deus!
Ever have dizziness, fainting spells, headaches, asthma?
Costuma ter tonturas, desmaios, dores de cabeça, asma?
No dizziness, no sweating, no palpitations?
- Não tem tonturas?
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
Já sofreste algum colapso ou desmaio?
The same dizziness that You felt when I was leaving.
As mesmo tonturas que você se sentiu quando eu parti.
I felt that same dizziness in the joy of my return.
Senti as mesmo tonturas na alegria do meu regresso.
Once in a great while you may experience some dizziness.
De tempos a tempos, poderá ter tonturas.
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
Esperem algumas vertigens e atenção à electricidade estática.
Any more "dizziness" and I'll send everyone back to quarters.
Mais alguma "tontura" e mando todos de volta para as camaratas.
Dizziness, rapid pulse, escalating internal temperature.
Tonturas, pulso acelerado, subida da temperatura interna.
Dizziness and fogged vision!
Tonturas e visão embaciada!
I feel a sudden dizziness and I must withdraw for a while.
- Fiquei tonto. Vou retirar-me.
- You mentioned you'd had dizziness.
- Disse que sentia uma tontura. - Um bocado.
We've got nausea, shortness of breath dizziness and headaches.
Temos náuseas, falta de fôlego, tonturas e dores de cabeça.
I've fallen out of runs before, because of dizziness or nausea.
Já me atraseinoutras corridas devido a tonturas e náuseas,
I don't see any problem. But if you have headache or dizziness, come back.
Não vejo nenhum problema, mas se tem enxaquecas ou enjôos, volte.
Side effects include drowsiness, dizziness, headache and fatigue.
Os efeitos colaterais incluem sonolência enxaqueca de vertigem e fadiga.
She's had some dizziness the last couple of years... and he monitors her medication... makes sure she's eating right, that kind of stuff.
Ela teve alguns problemas nos últimos anos... e ele verificava a medicação dela... certificava-se que ela comia bem, esse tipo de coisas.
Those pills... that she takes for dizziness...
Aqueles comprimidos... que ela toma para as tonturas...
Any dizziness?
Tem tonturas?
Blurred vision, dizziness.
Visão embaçada... Vertigem...
Headaches, nausea, dizziness?
Dores de cabeça... náuseas... vertigem?
It was just a little... shortness of breath and some dizziness.
Foi apenas um pouco... uma respiração fraca e alguma vertigem.
He's had five bouts of dizziness in a week.
Teve cinco ataques de tonturas numa semana.
I think your dizziness is caused by labyrinthitis.
As suas tonturas devem-se a labirintite.
He complained of dizziness this morning.
Queixou-se de tonturas, de manhã.
Fine, but if you're feeling any nausea or dizziness, I'm expecting you to report to Sick Bay at once.
Muito bem, mas se você sentir náuseas ou desorientação, espero que se apresente à Enfermaria imediatamente.
It will cause dizziness and disorientation in all crew members, including myself, for several seconds.
Irá causar mal estar e desorientação em todos os membros da tripulação incluindo eu, durante vários segundos.
Over the past three hours, nine crew members have reported unusual symptoms- - severe headaches, muscle spasms and sudden waves of dizziness.
Nas últimas três horas, nove membros da tripulação relataram sintomas pouco usuais - algumas dores de cabeça, espasmos musculares e repentinas tonturas.
Are you feeling any pain, dizziness, nausea?
Está a sentir alguma dor, tontura, náusea?
It's called astrocytomas, and it explains the dizziness and the illusion of light.
Chamam-se astrocitomas. E isso explica as tonturas e a ilusão da luz.
I was making a delivery when the dizziness hit.
Ia fazer uma entrega quando tive a tontura.
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Vai levar algum tempo as coisas voltarem ao normal, por isso, vou colocá-lo em funções reduzidas por três dias. E se sentir outros efeitos secundários, tais como cefaleias, tonturas e até náuseas, diga-me imediatamente.
I'm experiencing dizziness and... disorientation.
Estou sentido tontura e... desorientação.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes. The body eventually begins to break down its own tissue.
Com calor, stress, e esforço físico surgem desidratação, enxaquecas, tonturas, desorientação psíquica, e o corpo começar a consumir as próprias reservas.
You're also suffering from insomnia and dizziness.
Também sofre de insónias e tonturas.
Constipation, nausea, dizziness.
Causa obstipação, náusea, tonturas.
It may be possible side effects will ¹ following this : Nudnoœci, bezsennoœæ, pain g percentile, falling in the cast... left kiszek... persistent denial... baking... itching swelling Dizziness and g percentile.
O seus efeitos secundários podem incluir náuseas... insónias, enxaquecas, escamação do couro cabeludo, cólicas... prisão de ventre, ardor rectal, comichão rectal... inchaço rectal... e tonturas.
An ordinary reaction would be dizziness.
Uma reacção normal seria tonturas.
Dizziness?
Vertigem?
She experienced an episode of acute anxiety with all the trimmings- - intense apprehension, shortness of breath, dizziness.
Ela sofreu um episódio de ansiedade aguda com todas os sintomas... apreensão intensa, falta de ar, tontura.
- And you've never suffered from dizziness?
- Não, parece-me que não.
- Dizziness?
Indisposições?
Dizziness?
Enjoo?
- Just the headache and dizziness. - I think I'm going to throw up.
- Acho que vou vomitar.
No dizziness when the wave hit?
Tontura quando a onda a atingiu?