English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do you know what it is

Do you know what it is translate Portuguese

1,080 parallel translation
Do you know what it is?
Sabes o que é?
- Do you know what it is in Blanche Fleur?
- Sabe o que tem em Blanch Fleur?
do you know what it is?
Sabe o que é?
Do you know what it is like trying to reason with someone while he's draining his spit valve?
Sente-se. Espertinho.
- How do you know what it is?
- Como sabes o que é?
"Do you know what it is to be a white man " who can summon fire from the sky?
Sabe o que é ser um branco que consegue invocar o fogo do céu?
Do you know what it is?
Penso que sim. Espera, Caitlin.
Do you know what it is to be kiboshed?
Sabes o que é isso? - Vai dar cabo de mim.
Do you know what it is like?
Sabes como é?
But don't you want to know what it is I've remembered?
Não queres saber do que me lembrei?
You do know what it is, don't you?
Sabe o que é, não sabe?
Do you know what time it is?
Sabes que horas são?
As spring opens Touching skillfully, mysteriously Her first rose I do not know what it is about you That closes and opens
( hábil e misteriosamente comovente ) A sua primeira rosa ( não sei o que há em ti que fecha e abre ; apenas algo em mim compreende que a voz dos teus olhos é mais profunda que todas as rosas )
Do you know what time it is?
- Sabes que horas são?
Or is it perhaps that brief period in which you could, oh, I don't know, have a smoke or listen to a cut off the new Peter Gabriel album? - Who's really to say what it is?
Ou será um breve período no qual podemos, sei lá, fumar um cigarro ou ouvir uma música do novo álbum do Peter Gabriel?
Yeah, I know what time it is. What do you want to do, go back to sleep?
Sei que horas são, que queres, voltar a dormir?
Listen, I know what you're trying to do, but you have got to realise how dangerous it is for you even to be here.
Escuta, sei o que queres fazer, mas tens de perceber como é perigoso só estares aqui.
Boy, do you know what time it is?
Menino, sabe que horas são?
I don't know what it is, I can't put a label on it, but..... you're subtly... .. l don't know..... schizophrenic..... or something.
Não sei o que é, não lhe consigo por um rótulo, mas... és subtilmente... não sei esquizofrénico ou coisa do género.
Do you know what time it is?
- Pode-me dizer as horas?
Certainly you know. much better Paradise of what the common mortals, it is not?
Decerto conhece o Sr. Eden bem melhor do que os comuns mortais, não é?
Sam, if all this strenuous exercise is taxing you that much, you know, perhaps it's time to face the passing of the years and learn to deal with it. Oh. What do you mean?
Sam, se todo esse exercício está-te a sobrecarregar, talvez seja altura de encarares o passar dos anos e aprenderes a lidar com isso.
Fighting fires is what I do and it is what I love, and you know that!
Eu combato fogos e gosto de o fazer. Tu sabes disso!
I don't know what Dorn's wife is up to, but I think it best if you get dressed out early and out to the bullpen before Dorn hits the clubhouse, okay?
- O quê? Não sei o que a mulher do Dorn anda a preparar, mas é melhor vestires-te mais cedo e saíres, antes que ele chegue.
Spock, what is it? Do you know this Vulcan?
O que se passa, Spock?
You know what i love about your book is the way you lay out that whole philosophy thing, dare it, decide it, do it.
Sabe o que adoro no seu livro é a maneira que você trata toda a filosofia, "Atreva-se, decida, faça".
HE SAID, "YOU'LL FIND A THINGY FROM SAL'S IN THE GLOVE COMPARTMENT. DO YOU-KNOW-WHAT WITH IT, AND BRING WHATEVER IT IS TO ME RIGHT AWAY."
Ele disse, "encontrarás uma coisa de sal no compartimento do porta luvas, saberás o que é, e traz-mo imediatamente."
Citizens of Onondaga are hardworking people, who usually get the short end of the stick. But our forefathers have dealt you a couple of cards in your favor. And, you people know the law is nothing but what the people say it is.
Os cidadãos de Onondaga são batalhadores que geralmente ficam com a menor fatia do bolo mas nossos antepassados deram-lhes uma boa cartada e vocês sabem que a lei não ê o que dizem ser.
Ernest, do you know what time it is?
Ernesto, sabes que hora são?
There's gotta be something in this world better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Tem de haver algo melhor neste mundo do que ver-te fazer isso, mas raios me partam se sei o que é.
- Do you know what I think it is?
Não, senhora.
Do any of you know what it is like... not being thought of as attractive?
Sabem o que é não ser atraente?
Do you know What time it is, Hilary?
Sabes que horas são, Hilary?
I don't know what it is, but if you get the name me and the gang would sure like to boogie to it.
Não sei o que é, mas se te lembrares do nome, eu e a malta queremos dançar esse ritmo.
Do you know what time it is?
Sabe que horas são?
Drew, do you know what time it is?
Sabes que horas são?
And a terrible crime it is. But you know what they say, Mr. Robinette. Do unto others...
É um crime horrendo, mas sabe como é, faz aos outros...
What do you think it is? L don't know, but I don't like it.
- Eu não sei, mas não me cheira nada bem.
know that what will ask you... are for beyond of the one that the diplomacy allows... and it is dangerous.
Sei que o que te vou pedir... está para além do que a diplomacia permite... e é perigoso.
Do you know what time it is?
- Sabe que horas são?
Oh, hey. Do you know what time is it? What?
- Sabe que horas são?
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
É que se tem algum segredo para ketchup, gostaria imenso, mas imenso, de saber qual é.
Do you know what time it is?
Tem idéia de que horas são?
Mr. Bamberger, I don't know what it is you think I can do.
Sr. Bamberger, não sei o que pensa que posso fazer.
Do you know what it's like to grow up with someone who is critical of every single thing you say?
lmaginas como é crescer... com alguém que critica tudo o que dizemos?
I mean, they call it vintage you know, to take your mind off what it really is, nasty-wear.
Chamam-na roupa em 2ª mão para que não nos lembremos do que é. Roupa reles.
- Do you know what time it is?
- Sabes que horas são?
I don't know... but what I do know is it specifically has to do with you.
Só sei que é objecto desse envolvimento.
Firstly, if it were me, you know, what I would do is I'd push those windows out and let sweet San Marino light fill in.
Primeiro, se fosse eu, alargava estas janelas e deixava entrar o Sol.
Do you know what time it is?
Sabe as horas?
I don't know what it is you do.
Não sei o que é que tu fazes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]