English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do you mind if i take a look

Do you mind if i take a look translate Portuguese

72 parallel translation
- Do you mind if I take a look at it?
- Importa-se que eu dê uma olhadela?
Do you mind if I take a look?
Importa-se que eu dê uma vista de olhos?
- Do you mind if I take a look at it?
Importa-se que eu veja?
Do you mind if I take a look around?
Importa-se que dê uma vista de olhos?
Mr. Bishop, do you mind if I take a look?
- Mr. Bishop, posso ver?
Do you mind if I take a look at that jacket?
- Importa-se que veja esse blusão?
Do you mind if I take a look?
- Importa-se que demos uma olhada?
Well, do you mind if I take a look at the schematics?
Importa-se que dê uma olhadela às plantas?
Do you mind if I take a look at it real quick?
Você se importa se eu der uma olhadinha rápida?
Do you mind if I take a look around?
Importa-se que espreite?
Do you mind if I take a look?
Importa-se que a observe?
Do you mind if I take a look at your surveillance tapes?
Importa-se que eu dê uma vista de olhos às gravações de vigilância?
Ma'am, do you mind if I take a look in these bags?
Minha senhora, importa-se que eu veja os seus sacos?
Do you mind if I take a look at your storeroom?
Importas-te que veja a tua arrecadação?
Do you mind if I take a look?
Importa-se que dê uma olhadela?
Uh, do you mind if I take a look around No.
Desculpe, Importa-se que dê uma volta?
Do you mind if I take a look at your bathroom, your kitchen? Why?
Importa-se que dê uma vista de olhos na sua casa de banho, sua cozinha?
- Do you mind if I take a look?
- Posso dar uma vista de olhos?
Do you mind if I take a look?
Importa-se que dê uma vista de olhos?
Do you mind if I take a look?
Importas-te que eu... dê uma olhada.
- Do you mind if I take a look?
- Importa-se que eu veja?
- Do you mind if I take a look around?
- Importa-se que eu dê uma olhadela?
Do you mind if I take a look at the main line out back?
Importa-se que eu dê uma olhada ao quadro principal lá atrás?
- Do you mind if I take a look At those chemicals you were mixing?
Você se importa se eu der uma olhada nos produtos químicos que anda usando?
Do you mind if I take a look at it for one second?
Importas-te que o veja um instante?
Do you mind if I take a look at what you were doing?
Importas-te que veja o que estavas a fazer?
Do you mind if I take a look?
Posso dar uma vista de olhos?
Do you mind if I take a look?
Importa-se se eu der uma olhadela?
Do you mind if I take a look?
Posso examiná-la?
Do you mind if I take a look at your list of locations?
Importas-te que veja a lista de locais?
Do you mind if I take a look at this?
Importa-se que veja isto?
Do you mind if I take a look around, talk to some of your employees?
Importam-se se der uma olhadela por aí, e falar com alguns dos funcionários?
Do you mind if I take a look at the saddle, then?
Importas-te se eu vir a sela então?
Do you mind if I take a look in your apartment?
Olá.
Do you mind if I take a look inside?
Importa-se que veja o que tem no interior?
Do you mind if I take a look at it through that?
Importa-se se eu der uma olhadela com ela?
So if you don't mind, may I take a look at this, see what I can do for you? - Uh, no.
- Importa-se que dê uma vista de olhos?
- Do you mind if I take a closer look?
- Importa-se que veja mais de perto?
Do you mind if I take a look?
Importa-se se eu der uma espreitadela?
Hey, Alexx, do you mind if I take a quick look? Sure, Calleigh.
Hey, Alexx, importas-te que eu dê uma olhada rápida?
Do you mind if I take a look?
Trouxe a televisão dele para aqui para eu poder ver o jogo.
Do you mind if the CSIs take a look at it?
Importa-se que os C.S.I. dêem uma vista de olhos?
- Do you mind if I just take a look?
- Importa-se se eu der uma olhada?
Hey, you mind if I, uh, take a look in the boy's room?
Importa-se que dê uma olhadela no quarto do rapaz?
God knows what else she stole. Do you mind if I take a look at the purse?
Importa-se que dê uma olhadela na sua mala?
Do you mind if I just take a look at this?
Importa-se se der uma olhada nisto?
- Do you mind... if I take a look at your passport?
Importas-te de mostrar o teu passaporte?
I'd like to take a look at your son's bedroom, if you don't mind.
Eu gostava de ver o quarto do seu filho, se não se importar.
Do you mind if I take a look inside your apartment?
Não se importa se der uma vista de olhos ao seu apartamento?
Do you mind taking a look? I can take a look, but I'm afraid I know nothing about engines. If you want, I can give you a lift into town.
Sim, mas infelizmente não percebo nada de motores, se quiser posso aproximá-la de algum lado.
Well, you don't mind if I take a look then, do you?
Não te importas que dê uma olhada, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]