Does that ring a bell translate Portuguese
118 parallel translation
Does that ring a bell? You were frozen in a block of ice for 65 years.
Ficou preso 65 anos num bloco de gelo!
Does that ring a bell?
Isso lhes diz alguma coisa?
Does that ring a bell?
A Ordem Moral, conheces?
Does that ring a bell?
O nome, diz-te alguma coisa?
I'm here in Rome. I spent every cent I had to get here... so we could spend the rest of our lives together. Does that ring a bell, Marcello?
Gastei tudo que tinha para cá chegar... para podermos passar o resto da vida juntos.
Does that ring a bell?
Diz-te alguma coisa?
Why does that ring a bell?
Seu nome soa familiar.
Does that ring a bell?
Faz-te lembrar alguma coisa?
- Does that ring a bell?
Que interessante. - Não lhe diz nada?
Does that ring a bell?
Isto lembra-lhe alguma coisa?
The Mercedes gang, does that ring a bell?
"O bando do Mercedes" Diz-te alguma coisa?
Does that ring a bell?
Soa familiar?
- Does that ring a bell?
Isso diz-lhe alguma coisa?
"Slaughter of the innocents." Does that ring a bell?
"O Massacre dos Inocentes", diz-lhe alguma coisa?
Does that ring a bell?
É-lhe familiar?
Does that ring a bell?
Isso traz algo à lembrança?
Does that ring a bell? No.
- Isso diz-lhe alguma coisa?
Does that ring a bell?
Diz-lhe alguma coisa?
Does that ring a bell?
Isso diz-lhe alguma coisa?
It's Roger Pasquese. Does that ring a bell?
Fala Roger Pasquese Diz-te alguma coisa?
Does that ring a bell?
Lembra-te alguém?
Does that ring a bell?
Já te esqueceste?
- Does that ring a bell?
- Diz-lhe alguma coisa?
I'm collecting for GambleNet U.S.A. Does that ring a bell?
Sou um cobrador da GambleNet U.S.A. Isso fá-lo lembrar?
I mean, does that ring a bell here?
Quer dizer, isso diz-lhe alguma coisa? - ADN, Sim.
Does that ring a bell... or a gong?
Isso faz-lhe lembrar alguém?
Does that ring a bell?
Lembra-lhe alguma coisa?
Does that ring a bell?
- Diz-te alguma coisa?
Well, he presided over your girlfriend's divorce. Does that ring a bell?
Assim já lhe diz alguma coisa?
Ηer father's Gerald Atwοod. Why does that ring a bell?
O pai dela é John Atwood.
Does that ring a bell?
Lembra-te alguma coisa?
Juniper Pines Boys Academy, does that ring a bell?
Colégio de rapazes Juniper Pines, diz-lhe alguma coisa?
Does that ring a bell with you?
Isto fáz-te lembrar alguma coisa?
Does that ring a bell?
Isso lembra-o de algo?
Does that ring a bell?
Diz-lhe Alguma coisa?
Does that ring a bell?
Ver um filme, dançar.
Fournier. Does that name ring a bell?
Este nome não lhe diz nada?
Does that ring a bell?
65 anos?
Does that name ring a bell?
O nome diz-lhe alguma coisa?
What is a bell that does not ring... yet its knell makes the angels sing?
O que é um sino que não toca... ainda que o seu toque faça os anjos cantar?
Does that ring a bell?
Dá alguma dica?
Uh, why does that name ring a bell?
Porque parece familiar?
Why does that name ring a bell?
Porque será que o nome me é familiar?
Why does that name ring a bell?
Porque será que esse nome me é familiar?
Does that name ring a bell to you?
Esse nome diz-lhe alguma coisa?
Now why does that name ring a bell?
Porque é que o nome é-me familiar?
Does any of that ring a bell with you?
Não se recorda de nada?
Does that name ring a bell with you?
O que foi?
Does that name ring a bell?
Esse nome diz-lhe alguma coisa?
Does that name ring a bell?
- O nome soa-lhe familiar?
Does that name ring a bell?
Lembra-se deste nome?